Crearea unei biblioteci de gestionare a traducerilor

Important : Acest articol este tradus automat, consultați exonerarea de răspundere. Versiunea în limba engleză a acestui articol se poate găsi aici pentru referință.

Biblioteca de gestionare a traducerilor este un șablon de bibliotecă de documente disponibil pentru site-urile Microsoft Office SharePoint Server 2007, care este proiectat să ajute organizațiile să creeze, să stocheze și să gestioneze documente traduse.

În acest articol

Prezentare generală

Crearea unei biblioteci de gestionare a traducerilor

Încărcarea unui document într-o bibliotecă de gestionare traduceri

Prezentare generală

Biblioteca de gestionare traduceri ajută organizațiile crearea, stocarea și gestionarea documentelor tradus, furnizând atât vizualizări și anumite caracteristici care facilitează procesul de traducere manuală documentul. Biblioteca de gestionare traduceri este proiectat special pentru stocarea documentelor și traducerile lor. Biblioteca urmărește relația dintre un document sursă (o versiunea originală a unui document) și traducerile sale și îl grupează toate aceste documente împreună pentru a le face ușor de găsit. În plus, biblioteca poate fi configurat cu un speciale gestionare traduceri flux de lucru care este proiectat pentru a vă ajuta să gestioneze procesul de traducere manuală documentului. Pentru mai multe informații despre lucrul cu fluxul de lucru gestionare traduceri, consultați utilizarea unui flux de lucru gestionare traduceri.

De asemenea, biblioteca oferă o serie de caracteristici suplimentare care ajută organizațiile la stocarea și gestionarea traducerilor documentelor:

  • Un câmp de proprietăți lingvistice obligatoriu pentru toate documentele salvate sau încărcate în bibliotecă, ce asigură că toate documentele se identifică după limbă.

  • Coloanele din vizualizarea implicită a bibliotecii afișează informații despre Limba documentului, Starea traducerii, Versiunea documentului sursă și starea Fluxului de lucru al traducerii.

  • Utilizatorii au posibilitatea să creeze relații între un document tradus și documentul său sursă, specificând atunci când încarcă un document în bibliotecă, dacă un document este sau nu o traducere a unui document existent din bibliotecă.

Începutul paginii

Crearea unei biblioteci de gestionare a traducerilor

Aveți posibilitatea să creați o Bibliotecă de gestionare a traducerilor și să-i adăugați în același timp un flux de lucru Gestionare traduceri. Pentru a crea o Bibliotecă de gestionare a traducerilor pentru un site, este necesar să aveți permisiunea Gestionare liste.

Crearea unei biblioteci de gestionare a traducerilor

  1. Din Lansarea rapidă, faceți clic pe Se vizualizează tot conținutul site-ului, apoi faceți clic pe Creare.

  2. Sub Biblioteci, faceți clic pe Bibliotecă de gestionare a traducerilor.

    1. În caseta Nume, tastaţi un nume pentru bibliotecă. Numele bibliotecii este obligatoriu.

      Numele apare în partea de sus a paginii bibliotecii, devine parte a adresei paginii bibliotecă şi apare în elementele de navigare care ajută utilizatorii să găsească şi să deschidă biblioteca.

    1. În caseta Descriere, tastaţi o descriere a scopului bibliotecii. Descrierea este opţională.

      Descrierea apare în partea de sus a paginii bibliotecii, dedesubtul numelui bibliotecii. Dacă plănuiţi să activaţi biblioteca pentru a primi conţinut prin poşta electronică, adăugaţi adresa de poştă electronică a bibliotecii alături de descrierea sa, pentru ca alţii să o poată găsi uşor.

  3. Pentru a adăuga o legătură la această bibliotecă în Lansare rapidă, verificați că s-a selectat Da în secțiunea Navigare.

  4. Pentru a crea o versiune de fiecare dată când se verifică un fișier din bibliotecă, în Istoric versiune document, faceți clic pe Da.

    Ulterior, aveţi posibilitatea să alegeţi dacă stocaţi atât variantele minore, cât şi majore, şi cum doriţi să ţineţi evidenţa versiunilor multiple din fiecare.

  5. În secțiunea Șablon document, în listă, faceți clic pe tipul de fișier implicit care doriți să se utilizeze ca șablon pentru fișierele create în bibliotecă.

  6. În secțiunea Flux de lucru Gestionare traduceri, faceți clic pe Da, pentru a adăuga un flux de lucru Gestionare traduceri la bibliotecă.

  7. Pentru a configura fluxul de lucru Gestionare traduceri, faceți clic pe Următorul.

Configurarea fluxului de lucru Gestionare traduceri

  1. Pe pagina Adăugare flux de lucru, în secțiunea Nume, tastați un nume unic pentru acest flux de lucru, dacă intenționați să îi modificați valoarea implicită Gestionare traduceri.

  2. În secțiunea Listă de activități, specificați o listă de activități de utilizat împreună cu acest flux de lucru.

    Note : 

    • Aveți posibilitatea să utilizați Lista de activități implicită sau să creați una nouă. Dacă utilizați Lista de activități implicită, participanții la fluxul de lucru au posibilitatea să găsească și să vizualizeze cu ușurință activitățile lor din cadrul fluxului de lucru, utilizând vizualizarea Activitățile mele a Listei de activități.

    • Creați o nouă listă de activități dacă activitățile pentru acest flux de lucru implică sau dezvăluie date sensibile sau confidențiale pe care doriți să le separați de lista Activități generală.

    • Creați o nouă listă de activități dacă organizația are numeroase fluxuri de lucru sau dacă fluxurile de lucru implică activități numeroase. În această instanță, este posibil să doriți să creați liste de activități pentru fiecare flux de lucru.

  3. În secțiunea Listă istoric, selectați o listă istoric de utilizat împreună cu acest flux de lucru. Lista istoric afișează toate evenimentele care au loc în timpul fiecărei instanțe a fluxului de lucru.

    Notă : Aveți posibilitatea să utilizați lista Istoric implicită sau să creați una nouă. Dacă organizația dvs are numeroase fluxuri de lucru, este cazul să creați o listă istoric separată pentru fiecare flux de lucru.

  4. În secțiunea Opțiuni pornire, specificați cum sau de către cine se pornește fluxul de lucru.

    Note : 

    • Se poate ca anumite opțiuni să nu fie disponibile dacă nu sunt acceptate de fluxul de lucru șablon selectat.

    • Opțiunea Se pornește acest flux de lucru pentru a aproba publicarea versiunii majore a unui element este disponibilă numai dacă s-a activat acceptarea versiunilor majore și minore pentru bibliotecă și dacă șablonul fluxului de lucru pe care l-ați selectat se poate utiliza pentru aprobarea conținutului.

  5. Faceți clic pe Următorul.

  6. În secțiunea Liste de limbi și traducători, alegeți una dintre variantele următoare:

    • Pentru ca fluxul de lucru să utilizeze o listă de translatori existentă la atribuirea activităților de traducere, faceți clic pe Se utilizează o listă existentă de limbi și translatori din site, apoi selectați lista pe care doriți să o utilizați.

      Notă : Această opțiune este disponibilă doar dacă există deja o listă Translatori pentru site.

    • Pentru a crea o listă nouă de limbi și de translatori de utilizat pentru instanțele fluxului de lucru, faceți clic pe Se creează o listă nouă de limbi și de translatori pentru acest flux de lucru, tastați un nume unic pentru listă în caseta Nume listă, apoi bifați caseta de selectare Lista de translatori nouă se deschide într-o fereastră nouă, pentru a începe să adăugați nume la noua listă de translatori după ce terminați particularizarea fluxului de lucru.

  7. În secțiunea Dată scadență, specificați intervalul de zile în care să se finalizeze activitățile fluxului de lucru pentru fluxurile de lucru care pornesc automat.

    Notă : Opțiunea de a seta o dată scadentă este disponibilă numai dacă alegeți ca fluxul de lucru să pornească automat atunci când se creează sau se modifică documente din bibliotecă.

  8. În secțiunea Finalizare flux de lucru, bifați caseta de selectare Când se modifică documentul sursă dacă doriți ca fluxul de lucru să se finalizeze în momentul terminării activităților sau atunci când cineva modifică documentul sursă pentru traducere.

    Dacă nu bifați această casetă de selectare, fluxul de lucru se va finaliza odată cu terminarea tuturor activităților de traducere.

  9. Faceți clic pe OK

  10. Dacă alegeți să creați o listă nouă de translatori pentru a o utiliza cu acest flux de lucru și să deschideți lista într-o fereastră nouă, se deschide o fereastră separată și aveți posibilitatea să începeți să adăugați nume la acea listă.

Începutul paginii

Încărcarea unui document într-o Bibliotecă de gestionare a traducerilor

Când încărcați un document într-o Bibliotecă de gestionare a traducerilor, este necesar să furnizați informații despre limba și starea de traducere a acelui document. Documentele pe care le încărcați într-o Bibliotecă de gestionare a traducerilor continuă să se verifice la ieșire până când completați proprietățile obligatorii pentru document.

  1. Deschideți Biblioteca de gestionare a traducerilor căreia îi încărcați documentul.

  2. În meniul Încărcare, faceți clic pe Încărcare document.

  3. În secțiunea Încărcare document, faceți clic pe Răsfoire pentru a localiza documentul pe care îl doriți, apoi faceți clic pe Deschidere.

  4. Faceți clic pe OK

  5. Pe pagina de proprietăți pentru document, tastați numele și titlul documentului în casetele Nume și Titlu.

  6. Dacă documentul pe care îl încărcați este o traducere terminată a unui document sursă din bibliotecă, tastați numărul de versiune al documentului sursă în caseta Versiune document sursă. Aceste informații se setează automat dacă utilizați un flux de lucru la gestionarea traducerilor.

    De exemplu, dacă documentul este o traducere a primei versiuni a documentului sursă, tastați 1.0. Dacă documentul pe care îl încărcați nu este o traducere, lăsați-l necompletat.

  7. În secțiunea Stare traducere, selectați valoarea care se aplică documentului. Dacă documentul pe care îl încărcați este un document sursă pe care se vor baza traducerile, lăsați-l necompletat. Aceste informații se setează automat dacă utilizați un flux de lucru la gestionarea traducerilor.

  8. În secțiunea Limbă, selectați proprietatea de limbă care se aplică documentului sau faceți clic pe Specificați propria valoare, apoi tastați numele limbii pe care o doriți.

  9. Dacă documentul pe care îl încărcați este o traducere a altui document care există deja în bibliotecă, faceți clic pe Da, apoi selectați documentul sursă pentru document.

    Dacă documentul pe care îl încărcați nu este o traducere a altui document din bibliotecă, faceți clic pe Nu.

    Notă : Această opțiune este disponibilă doar dacă în bibliotecă există mai multe documente.

  10. Faceți clic pe Verificare la intrare.

Începutul paginii

Notă : Exonerare de răspundere pentru traducere automată: Acest articol a fost tradus de un sistem computerizat, fără intervenție umană. Microsoft oferă aceste traduceri automate pentru a ajuta utilizatorii vorbitori de alte limbi decât engleza să beneficieze de conținutul despre produsele, serviciile și tehnologiile Microsoft. Pentru că articolul a fost tradus de un computer, poate conține erori de vocabular, sintaxă sau gramatică.

Extindeți-vă competențele
Explorați instruirea
Fiți primul care obține noile caracteristici
Alăturați-vă utilizatorilor Office Insider

Au fost utile aceste informații?

Vă mulțumim pentru feedback!

Vă mulțumim pentru feedback! Se pare că ar fi util să luați legătura cu unul dintre agenții noștri de asistență Office.

×