조직이 다양한 인구에 걸쳐 있는 경우 사이트 또는 페이지 및 뉴스 콘텐츠의 사용자 인터페이스 요소를 다른 언어로 사용할 수 있도록 할 수 있습니다. 이렇게 하여 의 다국어 기능을 사용할 수 SharePoint. 여기에 설명된 기능은 자동 번역 도구가 아니라 여러 언어 인터페이스 기능이 사용자 인터페이스에 대한 표시 언어를 변경하는 반면 페이지 번역을 사용하면 수동으로 번역할 수 있는 여러 버전의 원본 콘텐츠를 만들 수 있습니다.
여러 언어 사용자 인터페이스
MUI(다중 언어 인터페이스) 기능을 사용하여 웹 사이트의 기본 언어가 SharePoint. 사이트의 사용자 인터페이스는 메뉴, 탐색 항목 및 재활용 SharePoint 상호 작용하는 데 사용하는 화면의 요소를 참조합니다. 사용할 수 있도록 언어를 선택했다면 개인 언어 및 지역 설정을 변경한 사용자가 원하는 언어로 사이트 인터페이스를 볼 수 있습니다.
사용자 인터페이스 요소는 다음과 같습니다.
-
사이트 제목 및 설명
-
SharePoint 메뉴
-
기본 열
-
사용자 지정 열(목록 또는 사이트)
-
탐색 모음 링크
-
관리되는 메타데이터 서비스
-
클래식 게시 페이지의 Content Editor 웹 파트
MUI 기능은 기본 UI 요소에 대한 표시 언어만 변경합니다. 추가한 사용자 지정 UI 요소는 번역되지 않습니다.
MUI 기능에 대한 자세한 내용은 사이트 사용자 인터페이스에 대한 언어 선택을 SharePoint 참조하세요.
다국어 통신 사이트, 페이지 및 뉴스
통신 사이트에서 작업하는 경우 최신 다국어 기능을 사용하는 것이 좋습니다. 통신 사이트에 대한 페이지 번역 도구를 사용하여 다른 언어 사이트에 표시하기 위해 수동으로 번역할 수 있는 기본 언어 페이지의 복사본을 만들 수 있습니다. 이 기능을 사용하는 방법에 대한 자세한 내용은 다국어 통신 사이트, 페이지 및 뉴스 만들기 를 참조하세요.
클래식 다국어 기능
이전 버전의 서버 SharePoint 사용하는 경우 SharePoint Server 2019 기능을 사용할 수 있습니다. 다국어 사이트의 변형 기능 사용 을 참조합니다.
중요:
-
2018년 9월부터 Microsoft에서 Machine Translation Services가 사용되지 SharePoint. Machine Translation Services는 여전히 사용할 수 있지만, 이 서비스에 대해 Visual Studio 경고가 표시됩니다. 이 변경은 이전에 만든 변형 레이블 또는 이전에 만든 변형 레이블을 기반으로 번역 활동 또는 워크플로를 예약하는 능력에 영향을주지 않습니다. 새 변형 레이블을 만드는 경우 레이블에 대해 번역을 사용할 수 없습니다. 이 변경으로 영향을 미치는 단계는 아래에 설명됩니다.
-
수동 번역 서비스를 사용하는 대신 번역 API를 Bing 것이 좋습니다. Machine Translation Server API는 사용되지 않지만 현재 CSOM을 통해 사용할 수 SharePoint 있습니다. 의 Machine Translation Services에대한 이 문서에서는 API에 대한 SharePoint.