다국어 기능 소개

다국어 기능 소개

참고: 사용자 언어로 가능한 한 빨리 가장 최신의 도움말 콘텐츠를 제공하고자 합니다. 이 페이지는 자동화를 통해 번역되었으며 문법 오류나 부정확한 설명을 포함할 수 있습니다. 이 목적은 콘텐츠가 사용자에게 유용하다는 것입니다. 이 페이지 하단의 정보가 도움이 되었다면 알려주세요. 쉽게 참조할 수 있는 영어 문서가 여기 있습니다.

사이트 모음 관리자에게는 다른 언어를 사용하는 사용자를 지원하기 위한 두 가지 유형의 기능이 제공됩니다.

MUI(다국어 사용자 인터페이스).    설치한 SharePoint의 기본 언어가 아닌 다른 언어로 사이트를 만들려면 MUI 기능을 사용합니다. 이 기능을 설정하려면 사이트 사용자 인터페이스에서 여러 언어를 사용할 수 있도록 설정을 참고하세요. 또는 개별 사용자가 사이트의 개인 사용자 인터페이스에 대한 표시 언어를 변경할 수 있도록 하려면 언어 및 지역 설정을 변경을 참고하세요.

변형(향상된 번역 워크플로 및 기계 번역 서비스).    원본 게시 웹 사이트를 만든 다음 여러 언어로 번역할 수 있는 콘텐츠 복사본을 만들려면 변형 기능을 사용합니다. 변형 기능은 게시 사이트에서만 사용할 수 있습니다.

중요: 

  • 2018 년 9 월부터 컴퓨터 번역 서비스가 더 이상 SharePoint Online에서 사용 되지 않습니다. 기계 번역 서비스는 계속 사용할 수 있지만 Visual Studio에서 해당 서비스를 코딩 하면 경고가 발생 합니다. 이 변경으로 이전에 만든 변형 레이블이나 이전에 만든 변형 레이블을 기반으로 번역 작업이 나 워크플로를 예약 하는 기능에는 영향을 주지 않습니다. 새 변형 레이블을 만드는 경우 레이블에 대 한 번역이 제공 되지 않습니다. 이 변경으로 인해 영향을 받는 단계는 아래에 설명 되어 있습니다.

  • 주문형 수동 번역 서비스를 사용 하는 대신 Bing 번역 api를 사용 하는 것이 좋습니다. 기계 번역 서버 API는 사용 되지 않는 것으로 표시 되지만 지금은 SharePoint csom을 통해 사용할 수 있게 됩니다. 이 문서에서는 SharePoint의 기계 번역 서비스에대 한 자세한 내용은이 문서의 API에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다.

중요: 이 두 기능은 번역 도구가 아닙니다. MUI는 사용자 인터페이스의 표시 언어를 변경하며 변형은 다양한 버전의 원본 콘텐츠 작성을 지원하여 이후 기계 번역 서비스로 자동 번역하거나 지역화 전문가가 직접 번역할 수 있습니다. 사용자 지정 UI(사용자 인터페이스) 요소의 경우 MUI가 제한적으로 지원됩니다.

사이트의 사용자 인터페이스와 콘텐츠 간의 차이 이해

일반적으로 웹 사이트는 사이트 자체와 상호 작용하는 방법인 사용자 인터페이스와 사이트에서 유지할 정보인 콘텐츠로 구성됩니다.

MUI 기능은 사이트의 사용자 인터페이스에 사용하고, 변형 기능은 사이트의 콘텐츠에 사용합니다.

사용자 인터페이스

사이트의 사용자 인터페이스는 SharePoint와 상호 작용하기 위해 사용하는 화면 요소(예: 메뉴, 탐색 항목 및 휴지통)를 말합니다.

MUI 기능을 사용하면 다음 사용자 인터페이스 요소를 다른 언어로 표시할 수 있습니다.

  • 웹 파트

  • 사이트 제목 및 설명

  • SharePoint 기본 메뉴 및 작업

  • 기본 열

  • 사용자 지정 열(목록 또는 사이트)

  • 탐색 모음 링크

  • 관리되는 메타데이터 서비스

참고:  MUI 기능은 기본 UI 요소의 표시 언어만 변경합니다. 추가한 사용자 지정 UI 요소는 번역되지 않습니다.

콘텐츠

변형 기능은 사이트 사용자 인터페이스가 아닌 사이트 콘텐츠, 즉 사이트에 저장하는 정보에 대해 사용할 수 있습니다. 언어 팩이 설치되어 있고 MUI가 설정되어 있다면 UI가 선택한 언어로 표시됩니다.

변형 기능을 사용할 수 있는 기본 콘텐츠 요소는 페이지입니다. 원본 사이트를 게시할 때 페이지 라이브러리의 모든 게시 페이지가 자동으로 대상에 복사되어 번역 및 게시를 위해 대기합니다. 문서 라이브러리, 공지 사항 목록, 이미지 라이브러리도 변형 과정의 일부로 복사됩니다. 목록 변형은 페이지 변형과 비슷하지만 번역할 항목을 개별 지정할 수 없다는 점에서 차이가 있습니다. 전체 목록이 대상에 복사되고 전문가 번역을 위해 패키지화되거나 기계 번역을 위해 Microsoft에 전송됩니다. 변형에 대한 자세한 내용은 다국어 웹 사이트 만들기를 참고하세요.

참고: 문서 라이브러리는 여러 언어의 문서를 포함할 수 있어 웹 사이트나 사이트 모음을 다국어로 만들 필요가 없습니다.

MUI나 변형 중 한 가지 기능 또는 두 기능을 모두 사용하는 경우

다음과 같은 이유로 인해, 사이트 모음을 만들기 전에 사용하려는 다국어 기능을 결정해야 합니다.

  • MUI 기능을 사용하려는 경우에는 사용 가능하도록 지정할 모든 언어에 대해 서버 팜 관리자가 필요한 언어 팩을 설치하도록 해야 합니다. 팜 관리자가 언어 팩을 배포하고 나면 사이트 모음 소유자가 사이트를 만들고 다른 언어로 사이트 사용자 인터페이스를 표시하도록 MUI를 구성할 수 있습니다. 개별 사용자는 원하는 언어로 사이트를 보도록 선택할 수 있습니다.

  • 사이트를 만든 후에는 기본 사용자 인터페이스 언어를 변경할 수 없으므로, 처음부터 올바른 언어를 선택하는 것이 중요합니다.

  • 변형 기능을 사용하려는 경우에는 사이트 업데이트, 알림 및 기타 문제 관련 구성 방법에 대한 특정 사항을 고려해야 하며, 이러한 사항은 사이트를 만들기 전에 설정해야 합니다.

MUI만 사용

사이트에서 사용할 기본 언어로 작업할 수 없는 사용자가 사이트에 있는 경우 MUI를 사용합니다. MUI는 사이트 또는 웹 페이지가 기본 언어로 작성되고 난 후 사용자가 자신의 개인 보기를 전환할 수 있도록 할 경우에만 사용합니다.

변형만 사용

다른 언어를 사용하는 사람이나 지역별 차이를 기준으로 특정 정보를 사용해야 하는 사람에게 콘텐츠를 제공해야 하는 경우에는 변형을 사용합니다. 즉, 서로 다른 문화권, 시장 및 지역에 맞게 조정된 콘텐츠를 제공해야 하는 웹 사이트에서는 변형을 사용할 수 있습니다.

또한 언어 팩이 설치되어 있지 않은 환경에서 작업하는 경우에는 MUI 기능을 사용할 수 없지만 변형을 사용하면 여러 언어의 콘텐츠 배포 시스템을 설정할 수 있습니다.

두 기능을 모두 사용

다른 언어로 번역할 콘텐츠를 게시하며, 사이트 소유자가 사이트를 변경해야 하는데 사이트 구현 시 사용한 언어를 모르는 경우에는 두 기능을 함께 사용하여 사이트의 콘텐츠와 UI를 모두 여러 언어로 사용 가능하도록 설정할 수 있습니다.

예를 들어 변형 기능을 사용하여 영어 원본 사이트를 중국어 대상 사이트로 만들었다고 가정해 보겠습니다. 변형 기능은 언어 및 로캘 설정에 따라 중국어 사이트를 설정합니다. 이 경우 중국어를 모르며 영어(미국)를 사용하는 사이트 소유자가 유지 관리를 위해 중국어 사이트를 변경해야 한다면, MUI 기능을 사용하여 중국어 사이트의 UI를 영어로 전환해 사이트와 보다 쉽게 상호 작용할 수 있습니다.

다국어 사이트를 계획할 때는 사이트를 지원하는 데 필요한 로캘도 고려해야 합니다. 로캘은 사이트에서 숫자, 날짜 및 시간이 표시되는 방식을 지정하는 지역별 설정입니다. 로캘 설정은 사이트를 표시하는 언어를 변경하지는 않습니다. 예를 들어 태국어 로캘을 선택하면 목록 항목의 기본 정렬 순서가 변경되며 기본 달력 대신 불교식 달력이 사용됩니다. 로캘은 사이트를 만들 때 지정한 언어와는 독립적으로 구성되는 설정이지만, 언어와는 달리 언제든지 변경할 수 있습니다.

참고 항목

사이트 사용자 인터페이스에 대해 사용 가능하도록 설정할 언어 선택

Office 기술 확장
교육 살펴보기
새로운 기능 우선 가져오기
Office Insider 참여

이 정보가 유용한가요?

의견 주셔서 감사합니다!

피드백을 주셔서 감사합니다. Office 지원 에이전트와 연락하는 것이 도움이 될 것 같습니다.

×