スキップしてメイン コンテンツへ
多言語機能の概要

多言語機能の概要

注: 最新のヘルプ コンテンツをできるだけ早く、お客様がお使いの言語で提供したいと考えております。 このページは、自動翻訳によって翻訳されているため、文章校正のエラーや不正確な情報が含まれている可能性があります。 私たちの目的は、このコンテンツがお客様の役に立つようにすることです。 お客様にとって役立つ情報であったかどうかを、このページの下部でお知らせください。 簡単に参照できるように、こちらに英語の記事があります。

サイトコレクション管理者には、異なる言語を話すユーザーをサポートできるように2種類の機能が用意されています。

複数言語ユーザーインターフェイス (MUI)。    MUI 機能を使用して、SharePoint インストールの既定の言語とは異なる言語でサイトを作成します。 この機能を設定するには、「サイトのユーザーインターフェイスで複数の言語を使用できるようにする」を参照してください。 または、個々のユーザーがサイトの個人用ユーザーインターフェイスの表示言語を変更できるようにする方法については、「言語と地域設定を変更する」を参照してください。

バリエーション (拡張翻訳ワークフローと機械翻訳サービス)。    バリエーション機能を使用してソース発行 web サイトを作成し、別の言語に翻訳できるコンテンツのコピーを作成します。 (バリエーション機能は発行サイトでのみ機能します)。

重要: 

  • 2018年9月から、機械翻訳サービスはSharePoint Onlineで廃止されます。 機械翻訳サービスは引き続き使用できますが、Visual Studio でそれらに対してコーディングすると、警告が表示されます。 この変更によって、以前に作成されたバリエーションラベル、または以前に作成したバリエーションラベルに基づいて翻訳アクティビティやワークフローをスケジュールする機能に影響はありません。 新しいバリエーションラベルを作成した場合、ラベルに対して翻訳は使用できません。 この変更によって影響を受ける手順については、以下をご覧ください。

  • オンデマンドで手動翻訳サービスを使う代わりに、 Bing 翻訳 apiを使用することをお勧めします。 Machine Translation Server API は廃止としてマークされますが、現時点では SharePoint csom 経由で利用できます。 API の詳細については、この記事の「SharePoint の機械翻訳サービス」を参照してください。

重要:  どちらの機能も翻訳ツールではありません。 MUI はユーザーインターフェイスの表示言語を変更します。また、バリエーションによって、機械翻訳サービスを使用して自動的に翻訳したり、ローカライズによって手動で翻訳したりできる、複数バージョンのソースコンテンツの作成がサポートされています。集団. カスタムユーザーインターフェイス (UI) 要素用の MUI のサポートは限定されています。

サイトのユーザーインターフェイスとコンテンツの違いを把握する

一般に、web サイトには、ユーザーインターフェイス (サイト自体を操作する方法) とコンテンツ (サイト上で保持する情報) の2つの部分があります。

MUI 機能はサイトのユーザーインターフェイスで動作し、バリエーション機能はサイトのコンテンツに対して動作します。

ユーザーインターフェイス

サイトのユーザーインターフェイスとは、メニュー、ナビゲーションアイテム、ごみ箱など、SharePoint を操作するために使用する画面上の要素を指します。

MUI 機能を使用すると、次のユーザーインターフェイス要素を異なる言語で表示できます。

  • Web パーツ

  • サイトのタイトルと説明

  • SharePoint の既定のメニューと操作

  • 既定の列

  • ユーザー設定の列 (リストまたはサイト)

  • ナビゲーション バーのリンク

  • 管理された metadata services

注:  MUI 機能は、既定の UI 要素の表示言語のみを変更します。 追加したカスタム UI 要素は翻訳されません。

Content

バリエーション機能はサイトのコンテンツ (サイトに保存した情報) と連動し、サイトのユーザーインターフェイスには使用できません。 言語パックがインストールされていて、MUI が設定されている場合は、選択した言語で UI が表示されます。

バリエーション機能で動作する基本的なコンテンツ要素はページです。 ソースサイトを発行すると、ページライブラリのすべての発行ページが自動的にターゲットにコピーされ、翻訳および発行のためにキューに入れられます。 ドキュメントライブラリ、お知らせリスト、画像ライブラリも、バリエーションプロセスの一部としてコピーされます。 リストバリエーションはページバリエーションと似ていますが、個別のアイテムを翻訳対象として指定することはできません。 完全なリストはターゲットにコピーされ、翻訳のためにパッケージ化されます。または、機械翻訳のために Microsoft に送信されます。 バリエーションの詳細については、「複数言語の web サイトを作成する」を参照してください。

注:  ドキュメントライブラリには複数の言語のドキュメントを含めることができ、複数の言語で web サイトやサイトコレクションを作成する必要はありません。

MUI、バリエーション、または両方の機能を使用する場合

次の理由により、サイトコレクションの作成を開始する前に使用する多言語機能を決定します。

  • MUI 機能を使用する場合は、使用する言語ごとに、必要な言語パックをサーバーファーム管理者がインストールする必要があります。 ファーム管理者が言語パックを展開した後、サイトコレクションの所有者は、サイトを作成し、サイトのユーザーインターフェイスを別の言語で表示するように MUI を構成することができます。 各ユーザーは、自分のサイトを目的の言語で表示できます。

  • サイトを作成した後は、ユーザーインターフェイスの既定の言語を変更することはできないため、適切な言語で開始することが重要です。

  • バリエーション機能を使用する場合は、サイトを作成する前に設定する必要がある更新、通知、その他の問題に対してサイトを構成する方法について特定の考慮事項があります。

MUI のみを使用する

サイトで使用する既定の言語で作業できないユーザーがサイトに存在する場合は、MUI を使用します。 ユーザーが既定の言語で作成されたサイトまたは web ページの個人用ビューを切り替えることができるようにする場合にのみ、MUI を使用します。

バリエーションのみを使用する

バリエーションは、さまざまな言語を話すユーザーがコンテンツを利用できるようにすることを目的として設計されています (または、地域の違いに基づいて特定の情報を取得する必要がある場合など)。さまざまなカルチャ、さまざまな市場、地理的な地域。

言語パックがインストールされていない環境で作業している場合は、MUI 機能は使用できませんが、複数の言語のコンテンツ配信システムを設定することができます。

両方の機能を一緒に使用する

発行コンテンツが他の言語に翻訳されている場合や、サイトを変更する必要がある (ただし、サイトを作成した言語を話すことができない) サイト所有者がいる場合は、両方の機能を一緒に使ってコンテンツを作成することができます。サイトの UI は、複数の言語で利用できます。

たとえば、バリエーション機能を使用すると、中国語のターゲットを含む英語のソースサイトが作成された可能性があります。 バリエーション機能は、言語とロケールの設定に基づいて中国語サイトを設定します。 ここで、中国語に対応していない米国ベースのサイト所有者が、メンテナンスのために中国語サイトでいくつかの変更を行う必要があるとします。 MUI 機能を使用すると、英語のスピーカーは中国語サイトの UI を英語に切り替えて、サイトを簡単に操作できるようになります。

多言語サイトを計画する場合は、サイトをサポートするために必要なロケールについても考慮する必要があります。 [ロケール] は、サイトでの番号、日付、時刻の表示方法を指定する地域設定です。 ロケール設定では、サイトの表示言語が変更されることはありません。 たとえば、タイ語ロケールを選択すると、リスト項目の既定の並べ替え順序が変更され、既定の予定表ではなく、仏暦が使用されます。 ロケールは、サイトの作成時に指定された言語とは別に構成される設定ですが、言語とは異なり、ロケールはいつでも変更できます。

関連項目

サイトのユーザー インターフェイスで使用できるようにする言語の選択

Office のスキルを磨く
トレーニングの探索
新機能を最初に入手
Office Insider に参加する

この情報は役に立ちましたか?

ご意見をいただきありがとうございます。

フィードバックをお寄せいただき、ありがとうございます。Office サポートの担当者におつなぎいたします。

×