Passer directement au contenu principal

Considérations administratives de la fonctionnalité Translator dans Office

À partir de la version 1710 de Office 365 ProPlus, nous remplaçons les fonctionnalités de traduction actuelles dans le client grâce à un ensemble de fonctionnalités modernes Translator fourni exclusivement par le service Microsoft Translator basé sur le Cloud.

En tant qu’administrateur ou professionnel de l’informatique responsable du déploiement et de la gestion de Office au sein de votre organisation, vous vous demandez probablement ce qu’il vous faut pour vous.

Vue d’ensemble de Translator

La nouvelle fonctionnalité traducteur procure plusieurs avantages importants pour la plupart des clients, tels que les suivants:

  • Les langues sources sont détectées automatiquement.

  • Les documents multilingues sont pris en charge.

  • Les utilisateurs peuvent chercher des traductions pour des mots, des expressions et d’autres sélections de documents sélectionnés.

  • Les utilisateurs peuvent insérer de nouveau des traductions dans le document à l’aide de la mise en forme et de la fidélité.

  • Les utilisateurs peuvent créer des copies de documents à la demande traduites directement dans l’application.

Notez que la liste ci-dessus n’est qu’un échantillon. Il est possible que les fonctionnalités et le comportement de traducteur dépendent de l’application afin de prendre en compte les différences entre les scénarios et les flux de travail.

Par ailleurs, la prise en charge des langues de traduction de texte par défaut est améliorée pour la totalité des langues de 60 prises en charge par Microsoft Translator, y compris une langue initiale de 11 langues, optimisée par la traduction basée sur le réseau neuronal Microsoft et dans d’autres langues. activée automatiquement dans le temps.

Au fil du temps, des fonctionnalités supplémentaires peuvent être ajoutées à Translator pour aider les utilisateurs à utiliser des langues non natives.

Modifications apportées aux fonctionnalités de traduction héritées d’Office

La modification de la fonctionnalité de traduction moderne entraîne une perte de fonctionnalité, par rapport aux fonctionnalités de traduction héritées. Par exemple, vous ne serez pas en mesure d’effectuer les opérations suivantes avec la version initiale du traducteur moderne:

  • Effectuez des recherches locales ou hors ligne de mots ou d’expressions à l’aide de dictionnaires bilingues installés.

  • Utilisez le mini-traducteur pour traduire un mot individuel lors du survol du mot.

  • Configurez des fournisseurs de service de traduction personnalisés, tels que des fournisseurs locaux ou tiers, qui sont actuellement configurables par paire de langues (via le volet recherche).

  • Activer ou désactiver des langues ou des paires de langues spécifiques au-delà de l’ensemble par défaut. Par exemple, la désactivation de l’une de ces langues ou l’activation d’une autre langue.

Données de service requises

Pour effectuer la traduction demandée, l’entreprise doit envoyer le texte sélectionné au service de traducteur automatisé Microsoft. Lorsque la traduction automatique est exécutée, le texte de l’utilisateur et sa traduction ne sont pas stockés par notre service. Pour plus d’informations, consultez la rubrique expériences connectées dans Office.

Actions que les administrateurs peuvent effectuer pour configurer les fonctionnalités de traduction disponibles dans Office

Si vous souhaitez utiliser la nouvelle fonctionnalité de traducteur moderne de Office, vous n’avez rien à faire pour vous préparer à cette modification. Lorsque vous procédez à la mise à jour vers la version 1710, le traducteur sera disponible.

Néanmoins, si vous avez besoin de plus de temps pour vous préparer à ce changement ou si vous configurez mieux traducteur au sein de votre organisation, vous pouvez envisager les options suivantes:

  • Déploiement d’un ruban personnalisé si vous souhaitez que vos utilisateurs puissent accéder facilement aux nouvelles commandes de traduction. Notez que la nouvelle fonctionnalité traducteur utilise différentes ID de contrôle de la barre d’outils (TCIDs) que les fonctionnalités de traduction héritées.

  • Continuez à utiliser les fonctionnalités de traduction existantes Office au lieu de la nouvelle fonctionnalité de traducteur moderne. Pour cela, Téléchargez les fichiers de modèles de stratégie de groupe les plus récents et activez le paramètre de stratégie nouvelle utilisation des fonctionnalités de traduction héritées .

  • Désactivez toutes les fonctionnalités de traduction en ligne, notamment Translator et les fonctionnalités de traduction héritées. Pour ce faire, utilisez une stratégie de groupe et activez le paramètre ne pas utiliser de stratégie de traduction automatique en ligne et désactivez le paramètre utiliser la stratégie des dictionnaires de traduction en ligne .

Informations supplémentaires sur les paramètres de stratégie de groupe pour les fonctionnalités de traduction

Le tableau suivant fournit des informations supplémentaires sur les paramètres de stratégie de groupe liés aux fonctionnalités de traduction.

Remarque : Ne pas être levée par le fait que certains noms de fichiers et chemins d’accès risquent de dire «Word». Les paramètres s’appliquent également à Excel et PowerPoint.

Nom du paramètre de stratégie

Description

Nom de fichier ADMX/ADML

Chemin1

Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées

Ce paramètre de stratégie vous permet d’utiliser des fonctionnalités de traduction héritées dans les applications Office, telles que Word, au lieu de la fonctionnalité traducteur, qui utilise le service Microsoft Translator basé sur le Cloud.

Les fonctionnalités de traduction héritées sont les suivantes:

  • Traduction du document entier, à l’aide de la visionneuse bilingue basée sur un navigateur.

  • Traduction du texte sélectionné, à l’aide du volet recherche.

  • Traduction d’un mot individuel lors du survol du mot, à l’aide du mini-traducteur.

Il est possible que vous deviez utiliser les fonctionnalités de traduction héritées dans des cas particuliers qui nécessitent une configuration supplémentaire, par exemple lors de l’utilisation de fournisseurs de traduction client.

Si vous activez ce paramètre de stratégie, les commandes de traduction, telles que celles du ruban ou des menus contextuels, utilisent les fonctionnalités de traduction héritées au lieu de la fonctionnalité traducteur.

Si vous désactivez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, les commandes de traduction, telles que celles du ruban ou dans les menus contextuels, utilisent la fonctionnalité traducteur au lieu des fonctionnalités de traduction héritées.

Remarque: ce paramètre de stratégie s’applique uniquement aux applications et versions d’Office, telles qu’Office 365 ProPlus, qui prend en charge la fonctionnalité translator.

Office

Microsoft Office 2016 \ divers

Ne pas utiliser la traduction automatique en ligne2

Ce paramètre de stratégie vous permet d’éviter l’utilisation des services de traduction automatique en ligne pour la traduction de documents et de textes via le volet recherche.

Si vous activez ce paramètre de stratégie, les services de traduction automatique en ligne ne peuvent pas être utilisés pour traduire des documents et du texte via le volet recherche.

Si vous désactivez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, les services de traduction automatique en ligne peuvent être utilisés pour traduire du texte via le volet recherche.

Word

Microsoft Word 2016 \ divers

Utiliser les dictionnaires de traduction en ligne3

Ce paramètre de stratégie vous permet d’éviter l’utilisation de dictionnaires en ligne pour la traduction de texte via le volet recherche.

Si vous activez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, vous pouvez utiliser les dictionnaires en ligne pour traduire du texte via le volet recherche.

Si vous désactivez ce paramètre de stratégie, les dictionnaires en ligne ne peuvent pas être utilisés pour traduire du texte via le volet recherche.

Word

Microsoft Word 2016 \ divers

1 Tous les chemins d’accès commencent par User Configuration administration\onedrive modèles

2 Pour des raisons de compatibilité descendante, si ce paramètre de stratégie est activé, mais que le paramètre «utiliser les fonctionnalités de traduction héritée» n’est pas activé, la fonctionnalité traducteur moderne est complètement désactivée, car le traducteur ne prend pas en charge le mode hors connexion. veille. Pour utiliser les fonctionnalités de traduction héritées, mais sans traduction automatique d’ordinateur, activez à la fois ce paramètre de stratégie et le paramètre de stratégie «utiliser les fonctionnalités de traduction héritées».

3 Si ce paramètre de stratégie est activé, mais que le paramètre «utiliser les fonctionnalités de traduction héritée» n’est pas activé, il n’y a pas d’effet sur la fonctionnalité de traducteur moderne, car Translator est uniquement de type traduction automatique et n’utilise pas de dictionnaires de traductions.

Remarque :  Cette page a été traduite automatiquement et peut donc contenir des erreurs grammaticales ou des imprécisions. Notre objectif est de faire en sorte que ce contenu vous soit utile. Pouvez vous nous dire si les informations vous ont été utiles ? Voici l’article en anglais pour référence.

Développez vos compétences dans Office
Découvrez des formations
Accédez aux nouvelles fonctionnalités en avant-première
Rejoignez le programme Office Insider

Ces informations vous ont-elles été utiles ?

Nous vous remercions pour vos commentaires.

Merci pour vos commentaires. Il serait vraisemblablement utile pour vous de contacter l’un de nos agents du support Office.

×