Unicode'i tugi mitmekeelsetele andmetele rakenduses Outlook 2007

Märkus.:  Soovime pakkuda teie keeles kõige ajakohasemat spikrisisu niipea kui võimalik. See leht on tõlgitud automaatselt ja sellel võib leiduda grammatikavigu või ebatäpsusi. Tahame, et sellest sisust oleks teile abi. Palun märkige selle lehe allservas, kas sellest teabest oli teile kasu või mitte. Soovi korral saab ingliskeelset artiklit lugeda siit .

Microsoft Outlook toetab Unicode ja toetab täielikult mitmekeelseid andmeid. Kui töötate rahvusvahelised ettevõtte või jagate sõnumeid ja üksusi inimestega, kes kasutavad Outlooki muudes keeltes töötavad, saate kasutada Unicode'i tugi Outlookis.

Outlook võib Exchange'i kontodega töötada kahes eri postkastirežiimis : Unicode ja mitte-Unicode. Unicode'i režiim on soovitatav ning vaikimisi seatud, kui teie profiil, Exchange'i konto ja administraatorisätted seda võimaldavad. Režiimi määrab Outlook nende sätete põhjal automaatselt ning seda ei saa käsitsi muuta.

Unicode'i režiimis töötamine võimaldab töötada sõnumite ja üksustega, mis on koostatud mõnes teises keeles. Kui Outlook töötab teie Exchange'i kontoga mitte-Unicode'i režiimis ning te sooviksite lülituda Unicode'i režiimi, võtke ühendust oma administraatoriga.

Märkus.: Outlooki vanemad versioonid pakkusid mitmekeelsetele Unicode'i andmetele tuge Outlooki üksuste kehas. Samas olid Outlooki andmed, näiteks sõnumi väljad Adressaat ja Teema ning kontaktiüksuste atribuudid Kontakti nimi ja Töötelefon piiratud märkidele, mis olid teie süsteemi koodilehel määratletud. Programmides Microsoft Office Outlook 2003 ja Microsoft Office Outlook 2007 sellist piirangut enam ei ole, kui Outlook töötab Exchange'i kontoga Unicode'i režiimis.

Ka POP3-kontod võivad programmides Microsoft Office Outlook 2003 ja Office Outlook 2007 mitmekeelseid Unicode'i andmeid toetada, kui üksused toimetatakse erakaustafail (PST-fail), mis mitmekeelseid Unicode'i andmeid toetab. Uued POP3-profiilid, mis toimetavad andmed programmis Microsoft Office Outlook 2003 või Office Outlook 2007 loodud uude .pst-faili, toetavad vaikimisi mitmekeelseid Unicode'i andmeid.

Märkus.: Muudelt kontodelt, näiteks IMAP- ja HTTP ei toeta Unicode'i.

Skriptide

Mitmekeelsed sõnumid ja üksused võivad sisaldada teksti keeltes, mis vajavad eri skripte. Üks skript võib esindada mitut keelt.

Näiteks sisaldab ladina ehk rooma skript märgikujusid – glüüfe – inglise keele tähestiku 26 tähe (nii üla- kui ka alaregistri) jaoks ning muude Lääne-Euroopa keelte häälikuid esindavate diakriitikutega (laiendatud) märkide jaoks.

Ladina skriptis on glüüfid, mis esindavad enamike Euroopa keelte kõiki märke ning lisaks mõnesid teisigi. Mõnedes Euroopa keeltes (nt kreeka ja vene) on märke, mille jaoks ladina skriptis glüüfe ei ole – nendel keeltel on oma skriptid.

Mõned aasia keeled kasutavad ideograafilisi skripte, mis sisaldavad hiina keele märkidel põhinevaid glüüfe. Mõned teised keeled (nt tai ja araabia) kasutavad skripte, mis sisaldavad glüüfe, mis põhinevad mitmel väiksemal glüüfil või mille kuju võib külgnevatest märkidest tulenevalt olla erinev.

Üks lihtteksti tavapärasemaid talletamise viise on kasutada iga märgi jaoks ühte baiti. Iga baidi väärtus on arvuline indeks (ehk koodipunkt) märkide tabelis; koodipunkt vastab arvuti vaikekoodilehe mõnele märgile. Näiteks kümnendarvu 189 baidiväärtus (kümnendväärtuse 189 koodipunkt) esindab erinevatel koodilehtedel eri märke.

Kooditabelid

Koodileht on rühmitatud märkide tabel. Ühebaidiliste koodilehtede puhul sisaldab iga koodileht kuni 256 baidiväärtust, kuna koodilehe iga märki esindab üks bait ning koodileht võib sisaldada kuni 256 märki.

Üks koodileht piiranguga 256 märki ei saa sisaldada kõiki keeli, kuna kõikides keeltes on kokku rohkem kui 256 märki. Seega kasutatakse eri skriptide puhul eri koodilehti. Eraldi koodileht on olemas nii kreeka keele, jaapani keele kui ka muude keelte jaoks.

Lisaks ei saa ühebaidilised koodilehed sisaldada enamikke aasia keeli, mis tavaliselt sisaldavad enam kui 5000 hiina keelel põhinevat märki. Kahebaidilised koodilehed loodigi just selliste keelte toetamiseks.

Unicode'i märkide kodeerimisstandard võimaldab sõnumite ja muude üksuste mitmekeelsete keskkonnas kui soovitud keeled hõlmavad mitut kooditabelit.

Mitte-Unicode'i süsteemid kasutavad tavaliselt koodilehepõhist keskkonda, kus igal skriptil on oma märgitabel. Ühe operatsioonisüsteemi koodilehel põhinevad üksused ei sobi tavaliselt kokku teise operatsioonisüsteemi koodilehega. Mõnel juhul ei saa üksused sisaldada teksti, mis sisaldab enam kui ühe skripti märke.

Näiteks oletame, et meil on kaks inimest – üks kasutab Microsoft Windows XP inglisekeelset versiooni ladina koodilehega ning teine kasutab Microsoft Windows XP jaapanikeelset versiooni jaapani koodilehega. Teine isik koostab koosolekukutse Microsoft Outlook 2002 jaapanikeelses versioonis, mis tähendab, et väljal Asukoht on jaapanikeelsed märgid. Ta saadab selle kutse esimesele isikule. Kui Outlook 2002 inglisekeelset versiooni kasutav isik saab koosolekukutse kätte, vastendatakse jaapani koodilehe koodipunktid ladina skripti ootamatute ja olematute märkidega, mis annab tulemuseks loetamatu teksti.

Märkus.: Microsoft Outlook 2000, Outlooki üksuste keha on Unicode'i ja üksuse kehas saab lugeda olenemata sellest, kus üksus on loodud keel. Kõik muud üksuse atribuudid , asukohtja teemajooned sõnumeid ja koosoleku üksused ja selle kontaktisiku nimi ja töötelefoni atribuudid on siiski arusaamatuks mõnes varasemas versioonis kui Outlook 2003.

Unicode'i universaalse märgistiku kõrvaldab selle probleemi. Unicode on välja töötatud mahub kõige teadaolevad skriptide universaalse märgistiku loomiseks. Unicode kasutab kordumatud, mitme bait kodeerimine iga märk; nii, et erinevalt kooditabelid, iga märk on oma kordumatu koodipunkti. Funktsiooni Unicode Kreeka väiketäht zeta ( dzeeta ) on kuueteistkümnendarvu väärtus 03B6 ja kirillitsa väiketäht zhe ( ž ) on näiteks 0436.

Microsoft Office Outlook 2003 ja Outlook 2007 saavad mõlemad Unicode'i kasutada. Teksti esindav koodilehe süsteem on samuti Outlookis olemas, kuid Unicode on soovitatavam lahendus ning on vaikerežiim, kui teie profiili, Exchange'i konto ja administraatori sätted seda lubavad. Selle režiimi määrab Outlook automaatselt nende sätete põhjal ning seda ei saa käsitsi muuta.

Outlooki käivitamine on Exchange'i konto tagab, et ühenduseta kausta failide (.ost) ja isiklike kaustade failid (.pst) kasutada profiili vaikimisi Unicode'i režiimi on võimalus talletada mitmekeelseid Unicode'i andmeid ja võimaldab üksuste jaoks ja kaustu. Kui Outlook töötab Unicode'i režiimis Exchange'i konto ja te soovite aktiveerida Unicode'i režiimi, pöörduge oma administraatori poole.

Kui te ei jaga sõnumeid ja üksusi inimestega, kes kasutavad Outlooki muudes keeltes töötavad, saate kasutada Outlooki Unicode'i või Unicode'i režiimis Exchange'i kontoga.

Kui töötate mitmekeelses organisatsioonis või vahetate sõnumeid ja üksusi inimestega, kes kasutavad Outlooki teist keelt kasutavas süsteemis, tuleks Exchange'i konto puhul kasutada Unicode'i režiimi. Unicode'i režiimi lülitumiseks võtke ühendust oma administraatoriga.

Kui Outlook töötab Unicode'i režiimis Exchange'i konto, kasutatakse selle koodi süsteemis märgi vastenduse. Lehe-põhise süsteemi võib Vastendage ühes keeles sisestatud märk sama märgi mõnes muus keeles. Seetõttu võivad näha vale märki, sh küsimus märgid.

Näiteks oletame, et meil on kaks inimest – üks kasutab Microsoft Windows XP inglisekeelset versiooni ladina koodilehega ning teine kasutab Microsoft Windows XP jaapanikeelset versiooni jaapani koodilehega. Teine isik koostab koosolekukutse Outlook 2002 jaapanikeelses versioonis ja saadab selle kutse esimesele isikule. Kui Outlook 2002 inglisekeelset versiooni kasutav isik saab koosolekukutse kätte, vastendatakse jaapani koodilehe koodipunktid ladina skripti ootamatute ja olematute märkidega, mis annab tulemuseks loetamatu teksti.

Märkus.: Alates Outlooki versioonist Outlook 2000 on üksuste keha Unicode'i režiimis ning seetõttu saab üksuse keha lugeda, hoolimata sellest, mis keeles üksus loodi. Kõik muud atribuudid (nt sõnumi ja koosolekukutse väljad Adressaat, Asukoht ja Teema ning kontaktide atribuudid Kontakti nimi ja Töötelefon) on aga versioonist Outlook 2003 vanemates versioonides loetamatud.

Font Arial Unicode MS on täielik Unicode'i font. See sisaldab kõiki standardis Unicode 2.1 määratletud märke, ideograafe ja sümboleid. See universaalfont on Windows Vista või Microsoft Windows XP puhul automaatselt installitud.

Selle märkimisväärse mahu ja tüpograafiliste kompromisside tõttu, mis sellise fondi loomiseks vaja oli, tuleks fonti Arial Unicode MS kasutada vaid siis, kui erinevate kirjutussüsteemide jaoks häälestatud eri fonte kasutada ei saa. Näiteks kui teil on Microsoft Office Accessi eri kirjutussüsteemidest pärit mitmekeelseid andmeid, võite fonti Arial Unicode MS kasutada andmetabelite kuvamiseks, kuna Access ei tunnista mitut eri fonti.

  1. Osutage menüü Fail käsule Uus ning seejärel klõpsake käsku Outlooki andmefail.

  2. Erakaustafaili (.pst) loomiseks, mis pakub üksustele ja kaustadele suuremat talletusmahtu ning toetab mitmekeelseid Unicode'i andmeid, klõpsake oma Outlooki versiooni erakaustafaili ning seejärel nuppu OK.

  3. Väljale Faili nimi tippige oma failile nimi ning seejärel klõpsake nuppu OK.

  4. Väljale Nimi tippige .pst-kausta kuvatav nimi.

  5. Valige muud suvandid, mida soovite, ning seejärel klõpsake nuppu OK.

    Andmefailiga seotud kausta nimi kuvatakse Kaustaloendis. Avage menüü Kaustaloendikuvamiseks klõpsake nuppu Kaustaloend. Kausta nimetatakse vaikimisi Erakaustad.

Kui teil on Unicode'iga probleeme, vaadake järgmisi lahendusi mõnedele probleemidele.

Outlook 2003 või Outlook 2007kasutuselevõttu, kuid Outlook ei tööta Unicode'i režiimis Exchange'i konto

Unicode'i režiimi mittetöötamisel võib olla mitu põhjust.

  • Kui profiili on konfigureeritud käivitada enne läksite Microsoft Office Outlook 2003 või Outlook 2007ühenduseta režiimis, kasutate endiselt vana ühenduseta kausta faili (.ost), mis ei toeta Unicode'i. Seetõttu töötab Outlook Unicode'i režiimis Exchange'i kontoga. Unicode'i režiimi aktiveerimiseks keelamiseks ühenduseta kaustad, looge uus ühenduseta kausta fail (.ost) ja sünkroonida.

  • Kui teie profiil oli enne versiooniks Microsoft Office Outlook 2003 või Outlook 2007 täiendamist konfigureeritud andmeid erakaustafail (PST-fail) toimetama, kasutate endiselt vana erakaustafaili (.pst), mis Unicode'i ei toeta. Selle tulemuseks on, et Outlook töötab Exchange'i konto puhul mitte-Unicode'i režiimis. Unicode'i režiimi lülitumiseks tuleks kohaletoimetamise asukoht muuta erakaustafailiks, mis toetab mitmekeelseid Unicode'i andmeid, või tuleks kohaletoimetamise vaikeasukoht muuta Exchange'i kontoks.

  • Kui teie profiil oli enne versiooniks Microsoft Office Outlook 2003 või Outlook 2007 täiendamist konfigureeritud automaatarhivaariga erakaustafaili (.pst) kasutama, kasutate endiselt vana automaatarhivaariga erakaustafaili (.pst), mis Unicode'i ei toeta. Soovitame luua uue automaatarhivaariga erakaustafaili, mis toetab Unicode'i andmeid.

  • Exchange'i versioon või teie administraatori määratud poliitikad võivad Outlookil takistada Unicode'i režiimis töötamast.

Kui ükski ülaltoodud lahendus teid Unicode'i režiimi lülitumisel ei aidanud, võtke ühendust oma Exchenge'i administraatoriga.

Ma versioonile Outlook 2003 või Outlook 2007, kuid endiselt POP3-kontot ei toeta nuppu OK

Kui teie profiil oli enne versiooniks Microsoft Office Outlook 2003 või Outlook 2007 täiendamist konfigureeritud andmeid erakaustafaili (.pst) toimetama, kasutate endiselt vana erakaustafaili (.pst), mis Unicode'i POP3-kontolt pärit andmete salvestamisel ei toeta. Selle probleemi lahendamiseks tuleks kohaletoimetamise asukoht muuta erakaustafailiks (.pst), mis toetab Unicode'i andmeid.

Ühenduseta kausta fail valitud põhjustada Outlooki Unicode'i lülitumine ja mõned üksused kuvatakse '?' märgid ja on loetavad

Kui Outlook töötab Unicode'i režiimis Exchange'i konto, kasutatakse selle koodi süsteemis märgi vastenduse. Lehe-põhise süsteemi võib Vastendage ühes keeles sisestatud märk sama märgi mõnes muus keeles. Seetõttu võivad näha vale märki, sh küsimus märgid.

Näiteks oletame, et meil on kaks inimest – üks kasutab Microsoft Windows XP inglisekeelset versiooni ladina koodilehega ning teine kasutab Microsoft Windows XP jaapanikeelset versiooni jaapani koodilehega. Teine isik koostab koosolekukutse Outlook 2002 jaapanikeelses versioonis ja saadab selle kutse esimesele isikule. Kui Outlook 2002 inglisekeelset versiooni kasutav isik saab koosolekukutse kätte, vastendatakse jaapani koodilehe koodipunktid ladina skripti ootamatute ja olematute märkidega, mis annab tulemuseks loetamatu teksti. Seetõttu soovitame mitmekeelsetes keskkondades Outlooki Exchange'i kontoga Unicode'i režiimis kasutada.

Selle probleemi lahendamiseks keelake ühenduseta kaustad, sulgege ja taaskäivitage Outlook, looge uus ühenduseta kausta fail ning sünkroonige andmed.

Kuidas Unicode'i andmefaili kasutamine või Outlooki Unicode'i režiimis Exchange'i konto mõjutab?

Kui te ei vaheta sõnumeid või üksusi selliste isikutega, kes kasutavad Outlooki mõne teise keelega arvutis, võite Exchange'i konto puhul Outlooki kasutada nii Unicode'i kui ka mitte-Unicode'i režiimis. Üks mitte-Unicode'i režiimi puudus on see, et profiili jaoks kasutatav ühenduseta kausta fail luuakse vormingus, mis ei paku rohkem üksuste ja kaustade talletusruumi. Kui ühenduseta kausta faili mahupiirang on teie jaoks argument, siis kasutage Outlooki Exchange'i konto puhul Unicode'i režiimis.

Kui töötate aga mitmekeelses organisatsioonis või vahetate sõnumeid ja üksusi inimestega, kes kasutavad Outlooki teist keelt kasutavas süsteemis, tuleks Exchange'i konto puhul kasutada Unicode'i režiimi. See tagab, et profiili jaoks kasutatakse Unicode'i lubavaid .pst-faile, mis saavad talletada mitmekeelseid Unicode'i andmeid. Unicode'i režiimi lülitumise kohta on teavet käesoleva artikli sektsioonis "Pärast versiooniks Outlook 2003 või Outlook 2007 täiendamist ei tööta Outlook ikka Exchange'i konto puhul Unicode'i režiimis".

Kui Outlook töötab Unicode'i režiimis Exchange'i konto, kasutatakse selle koodi süsteemis märgi vastenduse. Lehe-põhise süsteemi ühes keeles sisestatud märk võib kaarti sama märgi mõnes muus keeles ja seetõttu, kui Outlook töötab Unicode'i režiimis Exchange'i kontoga, tõenäoliselt vale märki, sh küsimärki kuvamiseks.

Näiteks oletame, et meil on kaks inimest – üks kasutab Microsoft Windows XP inglisekeelset versiooni ladina koodilehega ning teine kasutab Microsoft Windows XP jaapanikeelset versiooni jaapani koodilehega. Teine isik koostab koosolekukutse Outlook 2002 jaapanikeelses versioonis ja saadab selle kutse esimesele isikule. Kui Outlook 2002 inglisekeelset versiooni kasutav isik saab koosolekukutse kätte, vastendatakse jaapani koodilehe koodipunktid ladina skripti ootamatute ja olematute märkidega, mis annab tulemuseks loetamatu teksti. Seetõttu soovitame mitmekeelsetes keskkondades Outlooki Exchange'i konto puhul Unicode'i režiimis kasutada.

Märkus.: Outlook 2000, Outlooki üksuste keha on Unicode'i ja keha saab lugeda sõltumata sellest, kus üksus on loodud keel. Outlooki andmed, nt sõnumite read Adressaat ja teema ja atribuudid kontaktisiku nimi ja töötelefoni piirdub siiski määratletud teie koodileht, kui Outlook töötab Unicode'i Exchange'i kontoga.

Vaata ka

Office’is keele lisamine või keele-eelistuste määramine

Muukeelse teksti õigekirja ja grammatika kontrollimine

Täiendage Office'i kasutamise oskusi
Tutvuge koolitusmaterjalidega
Kasutage uusi funktsioone enne teisi
Liituge Office Insideri programmiga

Kas sellest teabest oli abi?

Täname tagasiside eest!

Täname tagasiside eest! Tundub, et võiksime teid kokku viia ühega meie Office'i tugiagentidest, kes aitab teil probleemi lahendada.

×