Introducción a las características multilingües

Introducción a las características multilingües

Nota: Nos gustaría proporcionarle el contenido de ayuda actual lo más rápido posible en su idioma. Esta página se ha traducido mediante un sistema automático y es posible que contenga imprecisiones o errores gramaticales. Nuestro objetivo es que este contenido sea útil para usted. ¿Puede informarnos sobre si la información le ha sido útil al final de la página? Aquí tiene el artículo en inglés para que pueda consultarlo fácilmente.

Si es administrador de colecciones de sitios, dispone de dos tipos de características que le ayudarán a ofrecer compatibilidad para los usuarios que hablan diferentes idiomas.

Interfaz de usuario multilingüe (MUI).    Utilice la característica MUI para crear sitios en idiomas que no sean el predeterminado de la instalación de SharePoint. Para configurar esta característica, consulte Habilitar varios idiomas para la interfaz de usuario del sitio. O, para permitir que los usuarios individuales cambien el idioma para mostrar de las interfaces de usuario personales del sitio, consulte Cambiar la configuración de idioma y región.

Variantes (flujo de trabajo de traducción mejorada y servicios de traducción automática).    Use la característica de variantes se usa para crear un sitio web de publicación de origen y, a continuación, realizar copias de su contenido que se pueden traducir a diferentes idiomas. (La característica de variantes solo funciona con sitios de publicación).

Importante: 

  • A partir de septiembre de 2018, los servicios de traducción automática están en desuso en SharePoint Online. Los servicios de traducción automática se pueden seguir usando, pero la codificación en Visual Studio genera una advertencia. Este cambio no afectará a las etiquetas de variante creadas anteriormente, ni a la capacidad de programar actividades de traducción o flujos de trabajo basados en etiquetas de variante creadas anteriormente. Si crea nuevas etiquetas de variación, no habrá ninguna traducción disponible para las etiquetas. A continuación se indican los pasos afectados por este cambio.

  • En lugar de usar los servicios de traducción manual bajo demanda, se recomienda usar las API de traducción de Bing. La API del servidor de traducción automática se marcará como deprecated, pero estará disponible a través del CSOM de SharePoint por ahora. Puede obtener más información sobre la API de este artículo sobre servicios de traducción automática en SharePoint.

Importante: Ninguna de estas características es una herramienta de traducción. MUI cambia el idioma de presentación de la interfaz y las variantes permiten crear varias versiones de contenido que, después, pueden ser traducidas por profesionales de la localización. Existe una compatibilidad limitada de MUI con elementos de interfaz de usuario (IU) personalizada.

Diferencias entre interfaz de usuario y contenido de un sitio

Normalmente, los sitios web tienen dos partes: la interfaz de usuario, que es cómo se interactúa con el propio sitio, y el contenido, que es la información que se guarda en el sitio.

La característica MUI solo trabaja con la interfaz de usuario del sitio, y la característica de variantes trabaja con el contenido del sitio.

Interfaz de usuario

La interfaz de usuario del sitio hace referencia a los elementos de la pantalla que se usan para interactuar con SharePoint, por ejemplo, los menús, los elementos de navegación y la papelera de reciclaje.

Con la característica MUI, puede mostrar los siguientes elementos de la interfaz de usuario en diferentes idiomas:

  • Elementos web

  • Título y descripción del sitio

  • Menús y acciones predeterminados de SharePoint

  • Columnas predeterminadas

  • Columnas personalizadas (lista o sitio)

  • Vínculos de la barra de navegación

  • Servicios de metadatos administrados

Nota:  La característica MUI solo cambia el idioma de presentación de los elementos predeterminados de la interfaz de usuario. Los elementos personalizados que haya agregado no se traducen.

Contenido

La característica de variantes trabaja con el contenido del sitio, es decir, la información que se almacena en un sitio, pero no la interfaz de usuario del sitio. Si están instalados los paquetes de idioma y se ha configurado la MUI, la interfaz de usuario aparecerá en el idioma seleccionado.

El elemento de contenido básico con el que trabaja la característica de variantes es la página. Cuando se publica el sitio de origen, todas las páginas de publicación de la Biblioteca de páginas se replican automáticamente en los destinos y se ponen en cola para su traducción y publicación. Las bibliotecas de documentos, las listas de anuncios y las bibliotecas de imágenes también se replican como parte del proceso de variantes. Las variantes de lista son similares a las variantes de página, con una excepción: no se pueden especificar elementos individuales para traducción. La lista completa se replicará a los destinos y se empaquetará para su traducción, si se trata de traducción humana, o se enviará a Microsoft si se trata de traducción automática. Para más información sobre variantes, consulte Crear un sitio web multilingüe.

Nota: Una biblioteca de documentos puede contener documentos en varios idiomas sin necesidad de tener que crear sitios web o colecciones de sitios en varios idiomas .

Cuándo usar MUI, variantes o ambas características

Antes de comenzar a crear la colección de sitios, decida qué características multilingües va a usar, por los siguientes motivos:

  • Si va a usar la característica MUI, necesitará que el administrador de la granja de servidores instale los paquetes de idiomas necesarios para cada uno de los idiomas que desea incluir. Después de que el administrador de la granja de servidores haya implementado los paquetes de idiomas, los propietarios de colecciones de sitios pueden crear sitios y configurar MUI para que muestre la interfaz de usuario del sitio en diferentes idiomas. Cada persona puede elegir en qué idioma desea ver los sitios.

  • Una vez creado un sitio, no puede cambiar el idioma predeterminado de la interfaz de usuario, por lo que es importante empezar con el idioma correcto.

  • Si va a usar la característica de variantes, hay consideraciones que se deben tener en cuenta acerca de cómo configurar los sitios para actualizaciones y notificaciones, y otros problemas que debe abordar antes de crear los sitios.

Usar MUI únicamente

Use MUI si el sitio tendrá usuarios que no pueden trabajar con el idioma predeterminado que planea usar para el sitio. Use MUI únicamente cuando desee permitir a los usuarios que cambien la vista personal de un sitio o página web después de que haya sido creada en el idioma predeterminado.

Usar variantes únicamente

Las variantes están diseñadas para usarse cuando el contenido tiene que estar disponible para personas que hablan muchos idiomas diferentes (o que podrían necesitar información específica en función de diferencias regionales), es decir, sitios web que ofrecen contenido ajustado a las diferentes culturas, mercados o regiones geográficas.

Si está trabajando en un entorno que no tiene instalados los paquetes de idiomas, no puede usar la característica MUI, pero las variantes permiten configurar un sistema de distribución de contenido para varios idiomas.

Usar ambas características juntas

Si va a publicar contenido que hay que traducir a otros idiomas y cuenta con propietarios de sitios que podrían desear realizar cambios en la estructura del sitio (pero no hablan el idioma en que se creó el sitio), puede usar ambas características juntas para que tanto el contenido como la interfaz de usuario de los sitios estén disponibles en varios idiomas.

Por ejemplo, con la característica de variantes, creó un sitio de origen en inglés con un destino en chino. La característica de variantes configura el sitio en chino en función del idioma y de la configuración regional. Ahora, imagine que un propietario del sitio de EE. UU., que no habla chino, necesita realizar algunos cambios de mantenimiento en el sitio en chino. Con la característica MUI, el angloparlante puede cambiar la interfaz de usuario del sitio en chino a inglés e interactuar mucho más fácilmente con el sitio.

Durante la planeación de sitios multilingües, también debe tener en cuenta qué configuraciones regionales son necesarias para que sus sitios sean compatibles. La configuración regional especifica la manera en que se muestran los números, las fechas y la hora en un sitio. La configuración regional no cambia el idioma en que se muestra el sitio. Por ejemplo, al seleccionar la configuración regional Tailandés, cambia el orden de clasificación predeterminado de los elementos de lista y se usa el calendario budista en lugar del calendario predeterminado. La configuración regional se configura de forma independiente del idioma especificado al crear un sitio pero, a diferencia del idioma, se puede cambiar en cualquier momento.

Vea también

Elegir los idiomas que desea habilitar en la interfaz de usuario del sitio

Ampliar sus conocimientos de Office
Explorar los cursos
Obtener nuevas características primero
Únase a los participantes de Office Insider

¿Le ha sido útil esta información?

¡Gracias por sus comentarios!

Gracias por sus comentarios. Quizá le interese ponerse en contacto con uno de nuestros agentes de soporte de Office.

×