دعم Unicode ل# بيانات متعدده اللغات في Outlook 2007

هام: تمت ترجمة هذه المقالة ترجمة آلية، راجع إقرار إخلاء المسؤولية. يرجى الاطلاع على النسخة الإنجليزية من هذه المقالة. هنا للرجوع إليها.

يعتمد UnicodeMicrosoft Outlook و# توفير الدعم الكامل ل# بيانات متعدده اللغات. اذا كنت تعمل في مؤسسه عالميه او تشارك الرسائل و# العناصر مع الاشخاص الذين يستخدمون Outlook علي انظمه تشغيل ب# لغات اخري، يمكنك الاستفاده من دعم Unicode في Outlook.

يمكن تشغيل Outlook في أحد وضعي صندوق البريد باستخدام حسابات Exchange: — Unicode وnon-Unicode. ويوصى بالتشغيل في وضع Unicode وهو الوضع الافتراضي إذا كانت تكوينات ملف التعريف الخاصة بك وحساب Exchange وإعدادات المسؤول تتيح استخدامه. يتم تحديد الوضع تلقائيًا بواسطة Outlook وفقًا لهذه الإعدادات ولا يمكن تغييره يدويًا.

يمكّنك تشغيل Outlook في وضع Unicode من العمل باستخدام الرسائل والعناصر المكتوبة بلغات مختلفة. إذا كان Outlook قيد التشغيل في وضع non-Unicode باستخدام حساب Exchange الخاص بك وإذا كنت ترغب في التبديل إلى وضع Unicode، فقم بالاتصال بالمسؤول.

ملاحظة: قامت الإصدارات السابقة من Outlook بتوفير الدعم لبيانات Unicode متعددة اللغات في نص عناصر Outlook. ولكن كانت بيانات Outlook، مثل سطري الرسائل إلى والموضوع وخصائص عناصر جهة الاتصال اسم جهة الاتصال ورقم هاتف العمل تقتصر على الأحرف المحددة بواسطة صفحة ترميز النظام. ولم يعد هذا التحديد موجودًا في Microsoft Office Outlook 2003 وMicrosoft Office Outlook 2007، شريطة أن يتم تشغيل Outlook في وضع Unicode باستخدام حساب Exchange.

وكذلك تتميز حسابات POP3 بالقدرة على دعم بيانات Unicode متعددة اللغات في Microsoft Office Outlook 2003 وOffice Outlook 2007، شريطة أن يتم تسليم العناصر إلى ملف ملف المجلدات الشخصية (pst.) الذي يستطيع أن يدعم بيانات Unicode متعددة اللغات. وافتراضيًا، تدعم ملفات تعريف POP3 الجديدة التي تقوم بالتسليم إلى ملف pst. جديد تم إنشاؤه في Microsoft Office Outlook 2003 وOffice Outlook 2007 بيانات Unicode متعددة اللغات.

ملاحظة: لا تدعم حسابات اخري مثل IMAP و HTTP Unicode.

البرامج النصيه

يمكن أن تحتوي الرسائل والعناصر متعددة اللغات على نص بلغات تتطلب برامج نصية مختلفة. يمكن استخدام برنامج نصي واحد ليمثل عدة لغات.

على سبيل المثال، يحتوي البرنامج النصي اللاتيني أو الروماني على أشكال الأحرف - الرموز - لـ 26 حرفًا (كل من الأحرف الكبيرة والصغيرة) في الأبجدية الإنجليزية وكذلك الأحرف المعلمّة (الممتدة) المستخدمة لتمثل الأصوات في لغات أخرى لغرب أوروبا.

يحتوي البرنامج النصي اللاتيني على رموز تمثل كافة الأحرف في معظم اللغات الأوروبية وغيرها. تحتوي لغات أوروبية أخرى مثل اليونانية أو الروسية على أحرف لا يوجد رموز لها في البرنامج النصي اللاتيني حيث توجد لهذه اللغات البرامج النصية الخاصة بها.

تستخدم بعض اللغات الأسيوية برامج نصية أيدوغرافية تشتمل على رموز تستند إلى أحرف صينية. بينما تستخدم لغات أخرى مثل التايلاندية والعربية برامج نصية تحتوي على رموز تتكون من رموز أصغر أو رموز يجب تشكيلها بصورة مختلفة وفقًا للأحرف المتجاورة.

ومن الطرق الشائعة لتخزين النص العادي تمثيل كل حرف باستخدام بايت واحد. تكون قيمة كل بايت هي فهرسًا رقميًا - أو نقطة الرمز - في جدول من الأحرف، تتطابق نقطة الرمز مع حرف في صفحة الترميز الافتراضية للكمبيوتر الذي تم إنشاء المستند النصي عليه. على سبيل المثال، تمثل قيمة البايت للرقم العشري 189 (نقطة الرمز للقيمة العشرية 189) أحرف مختلفة في صفحات الترميز المختلفة.

صفحات الترميز اللغوي

يطلق على جدول الأحرف المجمعة معًا صفحة الترميز. ولصفحات الترميز مفردة البايت، تحتوي كل صفحة ترميز على قيم ذات 256 بايت كحد أقصى حيث يتم تمثيل كل حرف في صفحة الترميز بواحد بايت ويمكن أن تحتوي صفحة ترميز على عدد 256 حرفًا.

ولكن لا يمكن أن تتسع صفحة ترميز واحدة محددة بعدد 256 حرفًا لكافة اللغات لأن كافة اللغات معًا تستخدم ما هو أكثر بكثير من 256 حرف. ولذا تستخدم البرامج النصية المختلفة صفحات ترميز منفصلة. هناك صفحة ترميز واحدة لليونانية وأخرى لليابانية وهكذا.

بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تتسع صفحات الترميز مفردة البايت لمعظم اللغات الأسيوية التي تستخدم بشكل شائع أكثر من 5000 حرف يستند إلى الصينية. تم تطوير صفحات الترميز مزدوجة البايت لتدعم هذه اللغات.

تمكن هذه الميزه حرف ترميز unicode ب# مشاركه الرسائل و# عناصر اخري في بيئه متعدده اللغات عند توسيع اللغه المستخدمه صفحات متعدده ل# التعليمات البرمجيه.

تستخدم عادةً أنظمة Non-Unicode بيئة تستند إلى صفحة ترميز حيث يكون لكل برنامج نصي جدول الأحرف الخاص به. ونادرًا ما يتم تعيين العناصر التي تستند إلى صفحة الترميز لنظام تشغيل إلى صفحة الترميز لنظام تشغيل آخر بشكل جيد. وفي بعض الحالات، لا يمكن أن تحتوي العناصر على نص يستخدم الأحرف من أكثر من برنامج نصي.

على سبيل المثال، تخيل شخصين - أحدهما يقوم بتشغيل الإصدار الإنجليزي لنظام تشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز اللاتينية بينما يقوم الشخص الآخر بتشغيل الإصدار الياباني لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز الياباني. يقوم الشخص الآخر بإنشاء طلب اجتماع في الإصدار الياباني من Microsoft Outlook 2002 مع الأحرف اليابانية في حقل الموقع ويرسلها إلى الشخص الأول. عندما يقوم الشخص الذي يستخدم الإصدار الإنجليزي من Outlook 2002 بفتح طلب الاجتماع، يتم تعيين نقاط الرمز الخاصة بصفحة الترميز الياباني إلى أحرف غير متوقعة أو غير موجودة في البرنامج النصي اللاتيني ويكون النص الناتج غير واضح.

ملاحظة: منذ Microsoft Outlook 2000، النص الاساسي ل# عناصر Outlook Unicode، و# يمكنك قراءه النص الاساسي ل# العنصر ب# صرف النظر عن اللغه التي تم بها انشاء العنصر. و# مع ذلك، تكون كافه خصائص العناصر الاخري مثل الخطوط ل#الموقع، و# الموضوع الرسائل و# عناصر الاجتماع و# خصائص اسم جهه الاتصال و# رقم هاتف العمل عناصر جهات الاتصال يتعذر فهمها في اصدارات سابقه من Outlook 2003.

مجموعه احرف العالمي تم توفيرها من قبل Unicode يحل هذه المشكله. تم تطوير Unicode ل# انشاء مجموعه احرف عالمي يمكن احتواء معظم البرامج النصيه المعروفه. يستخدم Unicode فريده، المتعدده البايت الترميز ل# كل حرف. حيث علي عكس صفحات الترميز اللغوي، يتضمن كل حرف ب# نقطه رمز فريده خاصه به. علي سبيل المثال، Unicode رمز نقطه من اليونانيه زيتا احرف صغيره ( Zeta ) هي القيمه السداسيه العشريه 03B6، و# احرف صغيره السيريليه zhe ( الحرف السابع من الأبجدية السيريالية ) هي 0436.

يتميز Microsoft Office Outlook 2003 وOutlook 2007 بالقدرة الفائقة على استخدام Unicode. يوجد أيضًا نظام صفحة الترميز الذي يمثل النص في Outlook. ولكن يوصى باستخدام وضع Unicode وهو الوضع الافتراضي إذا كانت تكوينات ملف التعريف الخاص بك وحساب Exchange وإعدادات المسؤول تتيح استخدامه. يتم أيضًا تحديد الوضع تلقائيًا من قبل Outlook استنادًا إلى هذه الإعدادات ولا يمكن تغييرها يدويًا.

تشغيل Outlook في وضع Unicode مع Exchange يضمن الحساب ب# شكل افتراضي، الملفات "مجلد غير متصل" (ost.) و# ملفات "المجلدات الشخصيه" (pst.) المستخدم ل# ملف التعريف القدره علي تخزين بيانات Unicode متعدده اللغات و# سعه تخزين اكبر ل# العناصر و# المجلدات. اذا كان Outlook قيد التشغيل في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange، و# كنت تريد التبديل الي وضع Unicode، اتصل ب# المسؤول.

اذا قمت ب# مشاركه الرسائل و# العناصر مع الاشخاص الذين يستخدمون Outlook علي انظمه تشغيل ب# لغات اخري لا، ف# يمكنك تشغيل Outlook في وضع Unicode او لا Unicode ب# استخدام حساب Exchange.

إذا كنت تعمل في مؤسسة متعددة الجنسيات أو تشارك الرسائل والعناصر مع الآخرين الذين يستخدمون Outlook على أنظمة يتم تشغيلها بلغات أخرى، فيجب تشغيل Outlook في الوضع Unicode باستخدام حساب Exchange. للتبديل إلى الوضع Unicode، فقم بالاتصال بالمسؤول.

عند تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange، يتم استخدام نظام المستند الي التعليمات البرمجيه ل# تعيين حرف. في المستند الي نظام، قد لا تعيين حرف المدخل في لغه ل# الحرف نفسه في لغه اخري. ل# ذلك، من المحتمل ل# الاطلاع علي احرف غير صحيحه، ب# ما في ذلك علامات سؤال.

على سبيل المثال، تخيل شخصين - أحدهما يقوم بتشغيل الإصدار الإنجليزي لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز اللاتينية، بينما يقوم الشخص الآخر بتشغيل الإصدار الياباني لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز الياباني. يقوم الشخص الآخر بإنشاء طلب اجتماع في الإصدار الياباني من Outlook 2002 ويرسله إلى الشخص الأول. عندما يقوم الشخص المستخدم للإصدار الإنجليزي من Outlook 2002 بفتح طلب الاجتماع، فسوف يتم تعيين نقاط الرمز الخاصة بصفحة الترميز الياباني إلى أحرف غير متوقعة أو غير موجودة في البرنامج النصي اللاتيني ويكون النص الناتج غير واضح.

ملاحظة: ومنذ صدور الإصدار Outlook 2000، صار نص عناصر Outlook يستخدم Unicode وأصبح من الممكن قراءة نص العنصر بدون النظر إلى اللغة التي تم إنشاء العنصر بها. ولكن تكون كافة خصائص العنصر الأخرى مثل أسطر الرسائل إلى والموقع والموضوع وعناصر الاجتماع وخصائص عناصر جهة الاتصال اسم جهة الاتصال ورقم هاتف العمل غير واضحة في إصدارات سابقة من Outlook 2003.

يعد خط Arial Unicode MS هو خط Unicode الكامل. ويحتوي على كافة الأحرف والإيديوغرام والرموز المعرفة في Unicode 2.1 القياسي. يتم تثبيت الخط العمومي هذا تلقائيًا إذا كنت تستخدم Windows Vista أو Microsoft Windows XP.

ونظرًا لحجمه الكبير وتسوية أسلوب الطباعة المطلوب لإنشاء مثل هذا الخط، يجب استخدام Arial Unicode MS فقط في حالة عدم القدرة على استخدام خطوط متعددة متوافقة مع أنظمة كتابة مختلفة. على سبيل المثال، إذا كان لديك بيانات متعددة اللغة من أنظمة كتابة مختلفة في Microsoft Office Access، يمكنك استخدام الخط Arial Unicode MS لعرض جداول البيانات لأن Access لا يقبل العديد من الخطوط المختلفة.

  1. من القائمة ملف، أشر إلى جديد، ثم انقر فوق ملف بيانات Outlook.

  2. لإنشاء ملف المجلدات الشخصية (pst.) الذي يوفر سعة تخزين أكبر للعناصر والمجلدات ويدعم بيانات Unicode متعددة اللغات، انقر فوق ملف المجلدات الشخصية للإصدار الخاص بك من Outlook، ثم انقر فوق موافق.

  3. في المربع اسم الملف، اكتب اسمًا للملف، ثم انقر فوق موافق.

  4. في المربع الاسم، اكتب اسم للعرض للمجلد pst.

  5. قم بتحديد أي خيارات أخرى تريدها، ثم انقر فوق موافق.

    يظهر اسم المجلد المقترن ب# ملف البيانات في قائمه المجلدات. ل# عرض قائمه المجلدات، في القائمه انتقال، انقر فوق قائمه المجلدات. ب# شكل افتراضي، سيتم اسم المجلد في "المجلدات الشخصيه".

إذا كنت تواجه أي مشكلة في استخدام Unicode، راجع القائمة التالية لمعرفة بعض الحلول.

الترقيه الي Outlook 2003 او Outlook 2007، و# لكن لم يكن Outlook قيد التشغيل في وضع Unicode ب# استخدام حساب Exchange

ربما يكون هناك عدة أسباب وراء عدم تشغيل Outlook في الوضع Unicode

  • اذا تم تكوين ملف التعريف الخاص بك ل# تشغيل في وضع عدم الاتصال قبل الترقيه الي Microsoft Office Outlook 2003 او Outlook 2007، لا تزال تستخدم القديم من ملف "المجلد غير المتصل" (.ost) التي لا تعتمد Unicode. سيؤدي هذا تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange. ل# التبديل الي وضع Unicode، تعطيل استخدام المجلدات دون اتصال، ثم انشاء ملف "مجلد غير متصل" (ost.) جديد و# مزامنه البيانات.

  • إذا تم تكوين ملف التعريف الخاص بك للتسليم إلى ملف المجلدات الشخصية (pst.) قبل الترقية إلى Microsoft Office Outlook 2003 أو Outlook 2007، تكون مازلت تستخدم ملف المجلدات الشخصية (pst.) القديم الذي لا يدعم Unicode. وينتج عن ذلك تشغيل Outlook في الوضع non-Unicode باستخدام حساب Exchange. للتبديل إلى الوضع Unicode، يجب تغيير موقع التسليم إلى ملف المجلدات الشخصية الذي يدعم بيانات Unicode متعددة اللغات أو يجب تغيير موقع التسليم الافتراضي إلى حساب Exchange.

  • إذا تم تكوين ملف التعريف الخاص بك لاستخدام ملف مجلدات الأرشفة التلقائية الشخصية (‎.pst) قبل الترقية إلى Microsoft Office Outlook 2003 أو Outlook 2007، تكون ما زلت مستخدمًا لملف مجلدات الأرشفة التلقائية الشخصية (‎.pst) القديم الذي لا يدعم Unicode. ونوصي بإنشاء ملف مجلدات الأرشفة التلقائية الشخصية الذي يدعم بيانات Unicode متعددة اللغات.

  • قد يمنع إصدار Exchange أو النُهج التي تم تعيينها من قبل المسؤول تشغيل Outlook في الوضع Unicode.

إذا لم يفدك أي مما سبق في التبديل إلى الوضع Unicode، فقم بالاتصال بمسؤول Exchange.

الترقيه الي Outlook 2003 او Outlook 2007، و# لكن ما زال حسابي POP3 لا يعتمد بيانات Unicode متعدده اللغات

إذا تم تكوين ملف التعريف الخاص بك ليقوم بالتسليم إلى ملف المجلدات الشخصية (pst.) قبل الترقية إلى Microsoft Office Outlook 2003 أو Outlook 2007، تكون مازلت مستخدمًا لملف المجلدات الشخصية (pst.) القديم الذي لا يدعم Unicode لتخزين العناصر التي تم تسليمها من حساب POP3. ولحل تلك المشكلة، يجب تغيير موقع التسليم إلى ملف المجلدات الشخصية (pst.) الذي يدعم بيانات Unicode متعددة اللغات.

يعود تحديد "ملف" المجلدات غير المتصله الي Outlook ل# التبديل الي وضع دون Unicode، و# الان عرض الاحرف ' ? ' بعض العناصر و# غير مقروءه

عند تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange، يتم استخدام نظام المستند الي التعليمات البرمجيه ل# تعيين حرف. في المستند الي نظام، قد لا تعيين حرف المدخل في لغه ل# الحرف نفسه في لغه اخري. ل# ذلك، من المحتمل ل# الاطلاع علي احرف غير صحيحه، ب# ما في ذلك علامات سؤال.

على سبيل المثال، تخيل شخصين - أحدهما يقوم بتشغيل الإصدار الإنجليزي لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز اللاتينية، بينما يستخدم الشخص الآخر الإصدار الياباني لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز الياباني. يقوم الشخص الآخر بإنشاء طلب اجتماع في الإصدار الياباني من Outlook 2002 ويرسلها إلى الشخص الأول. عندما يقوم الشخص المستخدم للإصدار الإنجليزي من Outlook 2002 بفتح طلب الاجتماع، فسوف يتم تعيين نقاط الرمز لصفحة الترميز الياباني إلى أحرف غير متوقعة أو غير موجودة في البرنامج النصي اللاتيني ويكون النص الناتج غير واضح. ولذا نوصي في البيئات متعددة اللغات بتشغيل Outlook في الوضع Unicode باستخدام حساب Exchange.

ولحل تلك المشكلة، قم بتعطيل المجلدات غير المتصلة وإغلاق Outlook، ثم إعادة تشغيله وإنشاء ملف المجلد غير المتصل الجديد ومزامنة البيانات.

كيف سيتم استخدام ملف بيانات دون Unicode او يقوم ب# تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange علي لي؟

إذا كنت لا تقوم بمشاركة الرسائل والعناصر مع الآخرين الذين يستخدمون Outlook على أجهزة الكمبيوتر التي تقوم بالتشغيل بلغات أخرى، فيمكنك تشغيل Outlook في الوضع Unicode أو non-Unicode باستخدام حساب Exchange. ومن عيوب التشغيل في الوضع non-Unicode أن ملف المجلد غير المتصل المستخدم لملف التعريف سوف يتم إنشاؤه بالتنسيق الذي لا يوفر سعة تخزين أكبر للعناصر والمجلدات. ولذا، إذا كان تحديد حجم ملف المجلد غير المتصل ذا أهمية بالنسبة لك، فيجب تشغيل Outlook في الوضع Unicode باستخدام حساب Exchange.

إذا كنت تعمل في مؤسسة متعددة الجنسيات أو تشارك الرسائل والعناصر مع الآخرين الذين يستخدمون Outlook على الأنظمة التي تعمل بلغات أخرى، فيجب تشغيل Outlook في الوضع Unicode باستخدام حساب Exchange. ويضمن ذلك استخدام ملفات pst. التي تدعم Unicode مع ملف التعريف مما يتيح تخزين بيانات Unicode متعددة اللغات. للتبديل إلى الوضع Unicode، انظر "قمت بالترقية إلى Outlook 2003 أو Outlook 2007، ولكن لا يتم تشغيل Outlook في الوضع Unicode باستخدام حساب Exchange" في المقطع السابق.

عند تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange، يتم استخدام نظام المستند الي التعليمات البرمجيه ل# تعيين حرف. في المستند الي نظام، قد لا مخطط تعيين حرف المدخل في لغه ل# الحرف نفسه في لغه اخري و# ذلك، يتم تشغيل Outlook في وضع دون Unicode ب# استخدام حساب Exchange، من المحتمل ل# الاطلاع علي احرف غير صحيحه، ب# ما في ذلك علامات سؤال.

على سبيل المثال، تخيل شخصين - أحدهما يقوم بتشغيل الإصدار الإنجليزي لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز اللاتينية، بينما يستخدم الشخص الآخر الإصدار الياباني لنظام التشغيل Microsoft Windows XP مع صفحة الترميز الياباني. يقوم الشخص الآخر بإنشاء طلب اجتماع في الإصدار الياباني من Outlook 2002 ويرسلها إلى الشخص الأول. عندما يقوم الشخص المستخدم للإصدار الإنجليزي من Outlook 2002 بفتح طلب الاجتماع، فسوف يتم تعيين نقاط الرمز لصفحة الترميز الياباني إلى أحرف غير متوقعة أو غير موجودة في البرنامج النصي اللاتيني ويكون النص الناتج غير واضح. ولذا، نوصي أن يتم تشغيل Outlook باستخدام حساب Exchange.

ملاحظة: منذ Outlook 2000، النص الاساسي ل# عناصر Outlook Unicode، و# يمكنك قراءه النص الاساسي ب# صرف النظر عن اللغه التي تم بها انشاء العنصر. و# مع ذلك، سيتم الاحرف ل# ب# صفحه التعليمات البرمجيه الخاصه بك في حاله تشغيل Outlook في بيانات Outlook، مثل اليوالموضوع الرسائل و# خصائص عناصر جهات الاتصال، اسم جهه الاتصال و# رقم هاتف العمل لا تدعم Unicode ب# استخدام حساب Exchange.

انظر أيضاً

إضافة لغة أو تعيين تفضيلات اللغة في Office 2007

التدقيق الإملائي والتدقيق النحوي بلغة أخرى

ملاحظة: إقرار إخلاء المسؤولية للترجمة الآلية: تمت ترجمة هذه المقالة بواسطة نظام كمبيوتر دون تدخل العامل البشري. توفر Microsoft هذه الترجمات الآلية لمساعدة المستخدمين الذين لا يتحدثون الإنجليزية على استخدام منتجات Microsoft، وخدماتها، وتقنياتها والاستمتاع بها. قد تحتوي هذه المقالة على أخطاء في المفردات، أو بناء الجملة، أو القواعد نظرًا لترجمتها آليًا.

توسيع المهارات
استكشاف التدريب
الحصول على الميزات الجديدة أولاً
الانضمام إلى Office Insider

هل كانت المعلومات مفيدة؟

نشكرك على ملاحظاتك!

شكراً لك على الملاحظات! يبدو أنه من المفيد إيصالك بأحد وكلاء دعم Office لدينا.

×