إنشاء "مكتبة إدارة الترجمة"

هام: تمت ترجمة هذه المقالة ترجمة آلية، راجع إقرار إخلاء المسؤولية. يرجى الاطلاع على النسخة الإنجليزية من هذه المقالة. هنا للرجوع إليها.

تعتبر "مكتبة إدارة الترجمة" هي قالب مكتبة المستندات التي تتوفر لمواقع Microsoft Office SharePoint Server 2007 التي تم تصميمها لتساعد الشركات في إنشاء المستندات التي تمت ترجمتها وتخزينها وإدارتها.

في هذه المقالة

نظره عامه

انشاء مكتبه اداره الترجمه

تحميل مستند الي "مكتبه اداره الترجمه"

نظرة عامة

تساعد الشركات انشاء و# تخزينها و# اداره المستندات التي تمت ترجمتها ب# توفير طرق العرض و# الميزات التي تسهل عمليه الترجمه اليدويه ل# المستندات في "مكتبه اداره الترجمه". تم تصميم "مكتبه اداره الترجمه" خاصه ل# تخزين المستندات و# ترجمتها. المكتبه ب# تعقب العلاقه بين مستند مصدر (النسخه اصليه من المستند) و# الترجمه الخاصه به، و# تقوم ب# تجميع كافه هذه المستندات معا ل# تسهيل العثور عليها. ب# الاضافه الي ذلك، يمكن تكوين المكتبه مع سير عمل "اداره الترجمه" خاص التي تم تصميمها ل# المساعده علي اداره عمليه الترجمه اليدوي ل# المستند. ل# الحصول علي مزيد من المعلومات حول العمل مع سير العمل "اداره الترجمه"، راجع استخدام سير عمل "اداره الترجمه".

كما توفر المكتبة العديد من الميزات الإضافية التي تساعد الشركات في تخزين مستندات ترجمة المستند الأصلي وإدارتها.

  • يقوم حقل خاصية اللغة المطلوب الخاص بكافة المستندات المحفوظة أو التي يتم تحميلها إلى المكتبة بضمان تعريف كافة المستندات عن طريق اللغة.

  • تعرض الأعمدة الموجودة في المكتبة الافتراضية المعلومات حول "لغة" المستند و"حالة الترجمة" و"نسخة المستند المصدر" وحالة "سير عمل الترجمة".

  • يمكن أن يقوم المستخدمون بإنشاء العلاقة بين مستند مترجم ومستند المصدر الخاص به عن طريق تحديد ما إذا كان المستند عبارة عن ترجمة لمستند موجود في المكتبة أم لا عند قيامهم بتحميل مستند إلى المكتبة.

اعلي الصفحه

إنشاء "مكتبة إدارة الترجمة"

يمكنك إنشاء "مكتبة إدارة الترجمة" وإضافة سير العمل "إدارة الترجمة" إلى المكتبة في نفس الوقت. يجب أن يكون لديك الإذن "إدارة القائمة" لكي تتمكن من إنشاء "مكتبة إدارة الترجمة" لموقع.

إنشاء "مكتبة إدارة الترجمة"

  1. من شريط التشغيل السريع، انقر فوق عرض كافة محتويات الموقع، ثم انقر فوق إنشاء.

  2. أسفل مكتبات، انقر فوق مكتبة إدارة الترجمة.

    1. في المربع الاسم، اكتب اسماً للمكتبة. اسم المكتبة مطلوب.

      يظهر الاسم أعلى صفحة المكتبة، ويصبح جزءاً من عنوان صفحة المكتبة، ويظهر في العناصر التنقلية التي تساعد المستخدمين على العثور على المكتبة وفتحها.

    1. في المربع الوصف، اكتب وصفاً للغرض من المكتبة. يعد الوصف اختيارياً.

      يظهر الوصف في أعلى صفحة المكتبة، أسفل اسمها. وإذا كنت تخطط لتمكين المكتبة من تلقي المحتوى عبر البريد الإلكتروني، فبإمكانك إضافة عنوان بريدها الإلكتروني إلى الوصف، بحيث يمكن للأشخاص العثور عليها بسهولة.

  3. لإضافة ارتباط بهذه المكتبة في شريط التشغيل السريع، تأكد من تحديد نعم في المقطع التنقل.

  4. لإنشاء إصدار في كل مرة يتم فيها إيداع ملف إلى المكتبة، في Document Version History (محفوظات إصدار المستند)، انقر فوق نعم.

    يمكنك في وقت لاحق اختيار ما إذا كنت تريد تخزين الإصدارين الرئيسي والثانوي على حد سواء وعدد الإصدارات التي تريد تعقّبها.

  5. في المقطع قالب المستند الموجود في القائمة، انقر فوق نوع الملف الافتراضي الذي ترغب في استخدامه كقالب للملفات التي تم إنشاؤها في المكتبة.

  6. في المقطع سير عمل إدارة الترجمة، انقر فوق نعم لإضافة سير عمل "إدارة الترجمة" إلى المكتبة.

  7. انقر فوق التالي لتكوين سير عمل "إدارة الترجمة".

تكوين سير عمل "إدارة الترجمة"

  1. في الصفحة إضافة مهمة سير عمل، في المقطع الاسم، اكتب اسماً فريداً لسير العمل إذا كنت ترغب في تغييره من القيمة الافتراضية إدارة الترجمة.

  2. في المقطع قائمة المهام، قم بتحديد قائمة مهام لاستخدامها مع سير العمل هذا.

    ملاحظات: 

    • يمكنك استخدام "قائمة المهام" الافتراضية أو إنشاء قائمة جديدة. إذا قمت باستخدام "قائمة المهام" الافتراضية، سيتمكن المشاركون في سير العمل من العثور على مهام سير العمل وعرضها بسهولة باستخدام طريقة العرض المهام الخاصة بي الخاصة بـ "قائمة المهام".

    • قم بإنشاء "قائمة مهام" جديدة إذا كانت المهام الخاصة بسير العمل هذا قد تحتوي على بيانات هامة أو بيانات سرية ترغب في الاحتفاظ بها بعيداً عن "قائمة المهام" العامة.

    • قم بإنشاء "قائمة مهام" جديدة إذا كانت شركتك تنوي إنشاء العديد من مهام سير العمل و إذا كانت مهام سير العمل ستحتوي على مهام متعددة. في هذا المثيل، قد تحتاج إلى إنشاء "قائمة مهام" لكل سير عمل.

  3. في المقطع قائمة المحفوظات، حدد قائمة محفوظات لاستخدامها مع سير العمل. تعرض قائمة المحفوظات كافة الأحداث التي تحدث أثناء كل مرحلة لسير العمل.

    ملاحظة: يمكنك استخدام القائمة الافتراضية محفوظات أو إنشاء قائمة جديدة. إذا كانت شركتك تنوي إنشاء العديد من مهام سير العمل، فقد تحتاج إلى إنشاء "قائمة محفوظات" منفصلة لكل سير عمل.

  4. في المقطع خيارات البدء، قم بتحديد كيفية أو موعد بدء سير العمل أو الشخص الذي يمكنه القيام بذلك.

    ملاحظات: 

    • قد لا يتم توفير خيارات محددة إذا لم يتم اعتمادها عن طريق قالب سير العمل الذي حددته.

    • يتوفر الخيار بدء سير العمل هذا للموافقة على نشر إصدار رئيسي من عنصر فقط إذا تم تمكين اعتماد تعيين الإصدارات الرئيسية والثانوية في المكتبة وإذا كان من الممكن استخدام قالب سير العمل الذي قمت بتحديده للموافقة على المحتوى.

  5. انقر فوق التالي.

  6. في المقطع "قوائم اللغات والمترجمين"، نفّذ أحد الإجراءات التالية:

    • لتحديد أن يقوم سير العمل باستخدام قائمة موجودة بالمترجمين لتعيين مهام الترجمة، انقر فوق استخدام قائمة لغات ومترجمين موجودة من الموقع، ثم قم بتحديد القائمة التي ترغب في استخدامها.

      ملاحظة: يتوفر هذا الخيار فقط إذا كانت "قائمة المترجمين" موجودة للموقع.

    • للقيام بإنشاء قائمة جديد باللغات والمترجمين لاستخدامها كمثيلات لسير العمل، انقر فوق إنشاء قائمة لغات ومترجمين جديدة لسير العمل هذا، اكتب اسماً فريداً للقائمة في المربع اسم القائمة، ثم قم بتحديد خانة الاختيار افتح قائمة المترجمين الجديدة في إطار مستقل، إذا كنت ترغب في البدء في إضافة أسماء إلى قائمة المترجمين الجديدة عند الانتهاء من تخصيص سير العمل.

  7. في المقطع تاريخ الاستحقاق، قم بتحديد نطاق الأيام الذي يجب أن يتم خلاله إكمال مهام سير العمل الخاصة بمهام سير العمل التي تبدأ بشكل تلقائي.

    ملاحظة: يتوفر الخيار الخاص بتعيين تاريخ الاستحقاق فقط إذا قمت باختيار بدء سير العمل بشكل تلقائي عندما يتم إنشاء المستندات أو تغييرها في المكتبة.

  8. في المقطع إكمال سير العمل، قم بتحديد خانة الاختيار عندما يتم تغيير المستند المصدر إذا كنت ترغب في أن يتم إكمال سير العمل عندما يتم إكمال كافة المهام أو إذا قام أحد الأشخاص بتغيير مستند المصدر للترجمة.

    إذا لم تقم بتحديد خانة الاختيار هذه، سيتم إكمال سير العمل عند اكتمال كافة مهام الترجمة.

  9. انقر فوق موافق.

  10. إذا اخترت إنشاء قائمة جديدة بالمترجمين لاستخدامها مع سير العمل الحالي وأن يتم فتح هذه القائمة في إطار جديد، يتم فتح إطار منفصل ويمكنك البدء في إضافة الأسماء إلى القائمة.

اعلي الصفحه

تحميل مستند إلى "مكتبة إدارة الترجمة"

عندما تقوم بتحميل مستند إلى "مكتبة إدارة المستندات"، ستحتاج إلى توفير معلومات حول اللغة وحالة الترجمة للمستند. تظل المستندات التي تقوم بتحميلها إلى "مكتبة إدارة الترجمة" مسحوبة إليك إلى أن تقوم بتعبئة الخصائص المطلوبة للمستند.

  1. قم بفتح "مكتبة إدارة الترجمة" التي ترغب في تحميل مستند إليها.

  2. من القائمة تحميل، انقر فوق تحميل المستند.

  3. في المقطع تحميل المستند، انقر فوق استعراض لتحديد موقع المستند الذي تريده، ثم انقر فوق فتح.

  4. انقر فوق موافق.

  5. في صفحة خصائص المستند، اكتب اسماً وعنواناً للمستند في المربعين الاسم والعنوان.

  6. إذا كان المستند الذي تقوم بتحميله عبارة عن ترجمة مكتملة لمستند مصدر موجود في المكتبة، اكتب رقم نسخة مستند المصدر الموجودة في المربع نسخة المستند المصدر. يتم تعيين هذه المعلومات بشكل تلقائي إذا قمت باستخدام سير عمل لإدارة الترجمة.

    على سبيل المثال، إذا كان المستند عبارة عن ترجمة النسخة الأولى من مستند المصدر، اكتب 1.0. إذا كان المستند الذي تقوم بتحميله ليس مستند ترجمة، يجب أن تتركه فارغاً.

  7. في المقطع حالة الترجمة، قم بتحديد القيمة التي تنطبق على المستند. إذا كان المستند الذي تقوم بتحميله مستند مصدر سيتم بناء الترجمة عليه، يجب أن تترك قيمته فارغة. يتم تعيين هذه المعلومات بشكل تلقائي إذا قمت باستخدام سير عمل لإدارة الترجمة.

  8. في المقطع اللغة، قم بتحديد خاصية اللغة التي تنطبق على المستند أو انقر فوق تعيين القيمة الخاصة بك، ثم انقر فوق اللغة التي تريدها.

  9. إذا كان المستند الذي تقوم بتحميله عبارة عن ترجمة مستند آخر موجود في المكتبة، انقر فوق نعم، ثم قم بتحديد مستند المصدر الخاص بهذا المستند.

    إذا لم يكن المستند الذي تقوم بتحميله عبارة عن ترجمة مستند آخر موجود في المكتبة، انقر فوق لا.

    ملاحظة: يتوفر هذا الخيار فقط إذا كانت المكتبة تحتوي بالفعل على أكثر من مستند واحد.

  10. انقر فوق إيداع.

اعلي الصفحه

ملاحظة: إقرار إخلاء المسؤولية للترجمة الآلية: تمت ترجمة هذه المقالة بواسطة نظام كمبيوتر دون تدخل العامل البشري. توفر Microsoft هذه الترجمات الآلية لمساعدة المستخدمين الذين لا يتحدثون الإنجليزية على استخدام منتجات Microsoft، وخدماتها، وتقنياتها والاستمتاع بها. قد تحتوي هذه المقالة على أخطاء في المفردات، أو بناء الجملة، أو القواعد نظرًا لترجمتها آليًا.

توسيع المهارات
استكشاف التدريب
الحصول على الميزات الجديدة أولاً
الانضمام إلى Office Insider

هل كانت المعلومات مفيدة؟

نشكرك على ملاحظاتك!

شكراً لك على الملاحظات! يبدو أنه من المفيد إيصالك بأحد وكلاء دعم Office لدينا.

×